El tabernáculo de Moloch

(την σκηνην του Μολοχ). O tienda de Moloch que ellos tomaron después de cada alto en lugar del tabernáculo de Jehová. Moloc era el dios de los amorreos a los que se ofrecían niños como sacrificios vivos, una imagen con cabeza de buey y brazos extendidos en la que se colocaban los niños y se ahuecaba debajo para que el fuego ardiera por debajo. La estrella del dios Rephan

(το αστρον του θεου Ρομφα). También se escribe Romphan y Remphan. Se supone que es copto para la estrella Saturno a la que adoraban los egipcios, árabes y fenicios. Pero algunos eruditos interpretan que el hebreo Kiyyoon significa estatuas y no un nombre propio en absoluto, "estatuas de sus dioses" llevadas en procesión, haciendo "figuras" (τυπους) con "tabernáculo" y "estrella" que llevaban en procesión. llevaré

(μετοικιω). Futuro ático de μετοικισω de μετοικιζω. Más allá de Babilonia

(επεκεινα Βαβυλωνος). El hebreo y la LXX tienen "más allá de Damasco". Una preposición adverbial (επ' εκεινα con μερη entendida) usada en el griego antiguo y la LXX con el caso ablativo y que significa "más allá". Aquí sólo en el NT en cita de Amós 5:27 .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento