Otra vez

(παλιν). Refiriéndose a Juan 1:28 (Betania al otro lado del Jordán). Παλιν no significa que la otra visita fuera reciente. En la primera

(τοπρωτον). Acusativo adverbial (extensión del tiempo). Mismo modismo en Juan 12:16 ; Juan 19:39 . Aquí se usa el lenguaje idéntico de Juan 1:28 con la mera adición de το πρωτον (οπου ην Ιωανης βαπτιζων, "donde Juan estaba bautizando"). Y allí moraba

(κα εμενεν εκε). Imperfecto (continuación) activo de μενω, aunque algunos MSS. tienen el aoristo constativo en voz activa εμεινεν. Probablemente desde aquí Jesús llevó a cabo la primera parte del posterior Ministerio de Perea ( Lucas 13:22-16 ) antes de la visita a Betania en la resurrección de Lázaro ( Juan 11:1-44 ).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento