Lloraréis y lamentaréis

(κλαυσετε κα θρηνησετε). Futuro en voz activa de κλαιω y θρηνεω, ambas palabras antiguas (para κλαιω ver Juan 11:31 , para θρηνεω ver Mateo 11:17 ), ambas palabras usadas para los fuertes lamentos tan comunes en Oriente. se regocijará

(χαρησετα). Segundo futuro pasivo de χαιρω en violento contraste. Represente a las mujeres en el camino a la cruz ( Lucas 23:27 , εκοπτοντο κα εθρηνουν, dos imperfectos descriptivos) y María Magdalena junto a la tumba ( Juan 20:11 , κλαιουσα). Estaréis tristes

(λυπηθησεσθε). Primer futuro pasivo de λυπεω, palabra para dolor interior. Vea el cambio de tristeza a gozo en Juan 20:14-16 cuando "no creyeron de gozo" ( Lucas 24:41 ). Así de violenta fue la reacción ante la repentina aparición de Jesús.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento