Una mujer

(ηγυνη). "La mujer", cualquier mujer. Cuando ella está de parto

(οταν τικτη). Cláusula temporal indefinida, "siempre que esté a punto de tener (o dar a luz)", οταν y presente de subjuntivo en voz activa de τικτω, imagen común del AT para dolor. ha llegado su hora

(ηλθεν η ωρα αυτης). Segundo aoristo de indicativo en voz activa, aoristo atemporal, "su hora" para dar a luz que ella sabe que es como una muerte en vida. Pero cuando da a luz al niño

(οταν δε γεννηση το παιδιον). Cláusula temporal indefinida con οταν y primer aoristo de subjuntivo en voz activa de γενναω. "Pero siempre que ella dé a luz al niño". la angustia

(της θλιψεως). Caso genitivo después de μνημονευε de θλιψις, palabra usual para tribulación ( Mateo 13:21 ). Ha nacido

(εγεννηθη). Primer aoristo (efectivo) pasivo de indicativo de γενναω.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento