Cuando habia dicho esto

(ταυτα αυτου ειποντος). Genitivo absoluto del segundo aoristo participio activo de ειπον, decir. En espera

(παρεστηκως). Participio perfecto activo (intransitivo) de παριστημ (transitivo), colocar al lado. Uno de los policías del templo que sintió su importancia como protector de Annas. Golpeó a Jesús con su mano

(εδωκεν ραπισμα τω Ιησου). La palabra tardía ραπισμα proviene de ραπιζω, herir con vara o con la palma de la mano ( Mateo 26:67 ). Ocurre solo tres veces en el NT ( Marco 14:65 ; Juan 18:22 ; Juan 19:3 ), en cada una de las cuales no se sabe si el golpe es con una vara o con la palma de la mano (probablemente esto, un acto de lo más insultante).

Los papiros no arrojan ninguna luz real al respecto. "Le dio a Jesús una bofetada en la cara". Cf. 2 Corintios 11:20 . Asi que

(ουτως). Como lo había hecho Jesús en el versículo Juan 18:21 , una protesta digna de hecho por parte de Jesús.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento