¿De cuál de vosotros ese es padre?

(τινα δε εξ υμων τον πατερα). Aquí hay un anacoluto decidido. El MSS. difieren mucho. El texto de Westcott y Hort hace τον πατερα (el padre) en aposición con τινα (de quien) y en acusativo el objeto de αιτησε (preguntará) que tiene también otro acusativo (tanto persona como cosa) "un pan". Hasta aquí todo bien. Pero el resto de la oración es, ¿le darás una piedra?

(μη λιθον επιδωσε αυτωι;). Μη muestra que se espera la respuesta No, pero el problema es que el interrogativo τινα en la primera cláusula es en acusativo el objeto de αιτησε mientras que aquí el mismo hombre (él) es el sujeto de επιδωσε. Es una pieza de griego muy torpe y, sin embargo, es inteligible. Algunos de los antiguos MSS. no tiene la parte sobre "pan" y "piedra", sino sólo las dos partes restantes sobre "pez" y "serpiente", "huevo" y "escorpión". La misma construcción difícil se traslada también a estas preguntas.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento