Acostado esperándolo

(ενεδρευοντες αυτον). Un viejo verbo de εν y εδρα, un asiento, para tender una emboscada a uno. Aquí solamente y Hechos 23:21 en el NT Cuadro vívido de la ira de estos rabinos que estaban tratando a Jesús como si fuera una bestia de presa. Atrapar algo de su boca

(θηρευσα το εκ του στοματος αυτου). Un verbo griego antiguo, aunque aquí solo en el NT, de θηρα (cf. Romanos 11:9 ), atrapar, atrapar en la caza, cazar. Estas palabras gráficas de la persecución muestran la ira de los rabinos hacia Jesús. Lucas da más detalles aquí que en Lucas 20:45-47 ; Mateo 23:1-7 , pero no hay ninguna razón por la que Jesús no haya tenido este conflicto en el desayuno del fariseo antes del gran debate del martes en el templo.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento