Que tu fe no falle

(ινα μη εκλιπη ε πιστις μου). Segundo aoristo de subjuntivo en voz activa de propósito con ινα después de εδεηθην ( recé ) de εκλειπω, antiguo verbo. Nuestra palabra eclipse es esta palabra. Evidentemente, Jesús no pudo evitar que Satanás atacara a Pedro. Ya había capturado a Judas. ¿No atacó repetidamente a Jesús? Pero pudo y oró por la fe de Pedro y su oración ganó al final, aunque Pedro tropezó y cayó. Y tú

(κα συ). Las palabras distinguen a Peter agudamente. Una vez que te hayas vuelto

(ποτε επιστρεψας). Participio aoristo primero activo de επιστρεφω, verbo común volverse, volver. Pero el uso de esta palabra implicaba que Pedro caería aunque regresaría y "fortalecería a tus hermanos".

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento