pidió tenerte

(εξηιτησατο). Primer aoristo indirecto de indicativo en voz media de εξαιτεω, un viejo verbo para mendigar algo de uno y (medio) para uno mismo. Sólo aquí en el NT El verbo se usa en el sentido bueno o malo, pero no significa aquí "obtenido por pedir" como lo dice el margen en la Versión Revisada. para que te zarandee

(του σινιασα). Infinitivo articular genitivo de propósito. Primer aoristo de infinitivo en voz activa de σινιαζω, sacudir un cedazo, cernir, de σινιον, abanico aventador. Palabra posterior. Aquí sólo en el NT

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento