y no juzgues

(κα μη κρινετε). Μη y el presente de imperativo activo, prohibiendo el hábito de la crítica. El verbo común κρινω, separar, lo tenemos en nuestras palabras en inglés criticar, criticar, criticar, discriminar. Jesús no quiere decir que no debemos formarnos opiniones, sino que no las formemos precipitadamente, injustamente, como nuestro prejuicio. No seréis juzgados

(ου μη κριθητε). Primer aoristo de subjuntivo pasivo con doble negativo ou μη, fuerte negativo. no condenes

(μη καταδικαζετε). Para dar juicio (δικη, διξαζω) contra (κατα) uno. Μη y presente imperativo. O dejas de hacer o no tienes el hábito de hacerlo. viejo verbo. No seréis condenados

(ου μη καταδικασθητε). Primer aoristo pasivo de indicativo de nuevo con la doble negativa. La censura es un mal hábito. Liberar

(απολυετε). Mandato positivo lo contrario de la censura condenada.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento