Pulsado

(πεπιεσμενον). Participio perfecto pasivo de πιεζω, antiguo verbo, pero solo aquí en el NT, aunque la forma dórica πιαζω, tomar, aparece varias veces ( Juan 7:30 ; Juan 7:32 ; Juan 7:44 ). sacudidos juntos

(σεσαλευμενον). Participio pasivo perfecto nuevamente del verbo común σαλευω. Atropellando

(υπερεκχυννομενον). Participio presente medio de este verbo compuesto doble que no se encuentra en ningún otro lugar excepto en AQ en Joel 2:24 . Χυνω es una forma tardía de χεω. Aquí hay asíndeton, no hay conjunción que conecte estos participios. El presente aquí está en contraste con los dos perfectos precedentes. Los participios forman una epexegesis o explicación de la "buena medida" (μετρον καλον).

En tu seno (εις τον κολπον υμων). El pliegue de la ancha prenda superior atada por el cinto hacía un bolsillo de uso común ( Éxodo 4:6 ; Proverbios 6:27 ; Salmo 79:12 ; Isaías 65:6 ; Jeremias 32:18 ). Así Isaías 65:7 : Mediré hasta su seno su obra anterior. Se te volverá a medir

(αντιμετρηθησετα). Futuro pasivo de indicativo del verbo aquí sólo en el NT excepto en los MSS tardíos. en Mateo 7:2 . Incluso aquí algunos MSS. tener μετρηθησετα. El αντ tiene el significado común de a su vez o de vuelta, medido de regreso a usted en retribución.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento