Pero si puedes

(αλλ 'ε τ δυνη). Jesús había preguntado (versículo Marco 9:21 ) la historia del caso como un médico moderno. El padre se lo dio y agregó más detalles patéticos sobre el fuego y el agua. El fracaso de los discípulos no había destruido por completo su fe en el poder de Jesús, aunque la forma condicional (primera clase, suponiendo que sea verdad) sugiere dudas sobre si el niño puede curarse. Era un caso crónico y desesperado de epilepsia con la posesión demoníaca añadida. Ayúdanos

(βοεθησον εμιν). Imperativo aoristo ingresivo. Hazlo ahora. Con conmovedora ternura hace suyo el caso del muchacho como había dicho la mujer sirofenicia: "Ten piedad de mí" ( Mateo 15:21 ). El leproso había dicho: "Si quieres" ( Marco 1:40 ). Este padre dice: "Si puedes".

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento