¿Para qué si?

(τ γαρ ει?). Pero Westcott y Hort lo imprimen, Τ γαρ? ε. Ver Filipenses 1:18 para este uso exclamativo de τ γαρ (¿cómo? ¿Cómo está el caso?). Algunos estaban sin fe

(ηπιστησαν). Primer aoristo de indicativo en voz activa de απιστεω, antiguo verbo, no creer. Este es el significado común del NT ( Lucas 24:11 ; Lucas 24:41 ; Hechos 28:24 ; Romanos 4:20 ).

Algunos de ellos "descreídos", estos "depositarios y guardianes de la revelación" (Denney). Pero la palabra también significa ser infiel a la confianza de uno y Lightfoot defiende esa idea aquí y en 2 Timoteo 2:13 . La Versión Revisada lo presenta como "infiel" allí. Cualquiera tiene sentido aquí y ambas ideas son verdaderas para algunos de los judíos, especialmente con respecto a las promesas mesiánicas y Jesús. La fidelidad de Dios

(την πιστιν του θεου). Indudablemente πιστις tiene aquí este sentido y no "fe". Dios ha sido fiel ( 2 Timoteo 2:13 ) ya sea que los judíos (algunos de ellos) fueran simplemente incrédulos o infieles a su confianza. Pablo puede usar las palabras en dos sentidos en el versículo Romanos 3:3 , pero no hay una objeción real para tomar ηπιστησαν, απιστιαν, πιστιν, todo para referirse a la fidelidad en lugar de simplemente a la fe.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento