Dejar que tenga

(εχετω). Presente de imperativo en voz activa de εχω, que siga teniendo. Perfecto

(τελειον). Ver Romanos 5:3 para una cadena similar de bendiciones. Llevar a cabo la obra hasta el final o terminación (de τελος, final) como en Juan 17:4 (το εργον τελειωσας, habiendo terminado la obra). para que seáis

(ινα ητε). Cláusula de propósito con ινα y presente de subjuntivo en voz activa de ειμ. Este es el objetivo de la paciencia. perfecto y completo

(τελειο κα ολοκληρο). Perfeccionado al final de la tarea (τελος) y completo en todas las partes (ολοκληρο, ολος todo y κληρος lote o parte). "Perfeccionado por todas partes". Estos dos adjetivos a menudo aparecen juntos en Filón, Plutarco, etc. Ver Hechos 3:16 para ολοκληριαν (perfecta solidez). sin nada

(εν μηδεν λειπομενο). Participio presente pasivo de λειπω irse. Declaración negativa de la anterior positiva como a menudo en Santiago (cf. Santiago 1:6 ). Ahora hay una digresión (versículos Santiago 1:5-8 ) de la discusión de πειρασμος, que se retoma en el versículo Santiago 1:9 . La palabra λειπομενο (ausente) sugiere la digresión.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento