Déjalo saber

(γινωσκετω). Presente de imperativo activo en tercera persona del singular de γινωσκω, pero Westcott y Hort leyeron γινωσκετε (sabéis) después de B. En cualquier caso, es la conclusión de la condición del versículo Santiago 5:19 . El que convierte

(ο επιστρεψας). Participio articular aoristo primero en voz activa de επιστρεφω del versículo Santiago 5:19 . del error

(εκ πλανης). "Del andar errante" del versículo Santiago 5:19 (πλανη, de donde se hace πλαναω). Véase 1 Juan 4:6 para el contraste entre "verdad" y "error". Un alma de la muerte

(ψυχην εκ θανατου). El alma del pecador (αμαρτωλον) volvió a ganar para Cristo, no el alma del hombre que lo ganó. Algunos MSS. han agregado αυτου (su alma), lo que lo deja ambiguo, pero αυτου no es genuino. Es la salvación última y final aquí significada por el futuro (σωσε). cubrirá multitud de pecados

(καλυψε πληθος αμαρτιων). Futuro en voz activa de καλυπτω, antiguo verbo, ocultar, velar. ¿Pero los pecados de quién (los del convertidor o los convertidos)? Los católicos romanos (también Mayor y Ropes) lo toman de los pecados del conversor, quien así se salva a sí mismo salvando a otros. El lenguaje aquí permitirá eso, pero no la enseñanza del Nuevo Testamento en general. Aparentemente es un dicho proverbial que Resch considera uno de los dichos no escritos de Cristo (Clem.

Alabama. paed _ iii. 12). Ocurre también en 1 Pedro 4:8 , donde claramente se refiere a los pecados de los demás cubiertos por el amor como un velo echado sobre ellos. El dicho aparece también en Proverbios 10:12 : "El odio suscita contiendas, pero el amor oculta todas las transgresiones", es decir, "el amor se niega a ver faltas" (Admite Mayor).

Ese es sin duda el significado en 1 Pedro 4:8 ; Santiago 5:20 .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento