Hechos 2:47 . Añadido a la iglesia. El equilibrio de las autoridades está más bien en contra de admitir 'a la iglesia' en el texto. El sentido del pasaje, si se omite la palabra, permanecería inalterado. La palabra ἰϰϰλησία, iglesia, es una de las favoritas del autor de los Hechos. Ocurre en este libro (dice Wordsworth) unas veinte veces.

Tal como debe ser salvado. La palabra griega aquí, τοὺς σωζομένους. debe traducirse simplemente a los salvados , es decir, a los que escapaban día a día del mal que les rodeaba, y se refugiaban en el Arca de la Iglesia (Wordsworth). La versión en inglés ha sido acusada aquí de un fuerte sesgo calvinista, lo que implica que aquellos que estaban predestinados para ser salvos estaban siendo llevados gradualmente al límite de la salvación. Sin embargo, está claro que ningún prejuicio doctrinal fue la fuente del error aquí, como lo tienen todas las primeras versiones en inglés, excepto la de Wickliffe.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento