SOBRE LA TRADUCCIÓN DE LA GENEALOGÍA. La fórmula: 'que fue', no tiene nada que responder, en el original, y debe ser omitida. La ortografía de los nombres ha sido alterada en muchos casos para estar de acuerdo con la lectura correcta, en otros para ajustarse a los nombres hebreos tal como aparecen en el Antiguo Testamento. El rastreo de la genealogía hasta Adán concuerda bien con las expresiones de Pablo sobre el segundo Adán ( 1 Corintios 15 ; comp.

Romanos 5 ), y con el carácter del Evangelio de Lucas. Sin embargo, sería demasiado decir que Lucas trazó el linaje de Abraham por respeto a los lectores gentiles.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento