Dividir correctamente la palabra de verdad.— La Vulgata, sin duda, ha dado en general el verdadero sentido de esta expresión, al traducirla Recte tractantem verbum veritatis, "manejar correctamente la palabra de verdad", pero no es tan fácil determinar, en particular, de dónde se toma la palabra metafórica 'Ορθοτομουντα, cortando bien o recto . Algunos suponen que alude a cortar y dividir los sacrificios por los sacerdotes levitas; otros, a la división y la comida de dispensación en una mesa, o a la distribución hecha por un administrador,en entregar a cada persona bajo su cuidado las cosas que su oficio y sus necesidades requirieran.

Compárese con Lucas 12:42 . Price lo refiere al corte exacto o pulido de piedra o mármol: Crisóstomo, Teofilacto y OEcumenio lo explican de cortar toda materia superflua e inútil al predicar la palabra de Dios (como hacen los curtidores, en pieles que están preparando para usar; compárese con 2 Timoteo 2:16 .) pero Teodoreto piensa que es una metáfora tomada de los labradores.

"Elogiamos (dice él) incluso a los labradores que abren surcos rectos : así, es digno de alabanza ese predicador que sigue la regla de los oráculos divinos". Y debo confesar que me inclino a esta última interpretación —porque nuestro bendito Señor mismo ilustra el deber de un ministro de su evangelio con una alusión similar, Lucas 9:62 porque San Pablo había llamado antes a Timoteo Εργατην; que, aunque se aplica a otros trabajadores, significa propiamente un labrador; - y también porque la palabra ορθοτομειν en la LXX.

significa cortar, o enderezar, en los dos únicos pasajes de esa versión donde ocurre; a saber, Proverbios 3:6 ;Proverbios 11:5 . A todo lo que podemos añadir, que, aunque se puede dudar de que el verbo ορθοτομειν sea alguna vez aplicado en los escritores griegos al arado de los labradores, en Teócrito, Idilio. xl 2 tenemos el término ογμον αγειν ορθον, - dibujar o hacer un surco recto.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad