Para la administración de este servicio. - La última palabra ( leitourgia ) tiene, como la de “ministrar” en 2 Corintios 9:10 , una historia interesante. En griego clásico significa cualquier servicio público prestado al Estado. En la LXX. su versión, y su verbo y adjetivo afines, se usan casi exclusivamente de los servicios rituales y sacrificiales del Tabernáculo y el Templo, como, e.

ej., en Números 4:25 ; 1 Crónicas 11:13 ; 1 Crónicas 26:30 ; y en este sentido aparece en Lucas 1:23 ; Hebreos 8:6 ; Hebreos 9:21 ; y con el mismo tono de significado, usado en sentido figurado, en Filipenses 2:17 .

Ese significado sobrevive en el término eclesiástico “liturgia”, aplicado, como en un principio, exclusivamente al servicio de la celebración de la Cena del Señor. Aquí, probablemente, se da a entender que un don grande y generoso a los pobres de Cristo, y por Su causa, es la más aceptable de todas las formas de "servicio" en el sentido litúrgico de esa palabra. Así entendido, implica la misma verdad que la declarada en Santiago 1:27 .

No solo suple la necesidad de los santos. - Literalmente, llena las cosas que faltaban. Debemos recordar que las necesidades de los "santos", es decir, los discípulos de Jerusalén, eran muy urgentes. Nunca se habían recuperado del todo de la presión del hambre predicha por Agabo ( Hechos 11:28 ), y la generosidad de los primeros días de la Iglesia ( Hechos 2:44 ; Hechos 4:32 ) naturalmente había agotado sus recursos. .

Pero también abunda en muchas acciones de gracias a Dios. - Más exactamente, se desborda, mediante muchas acciones de gracias, a Dios: este último sustantivo está en una conexión más estrecha con el verbo de lo que sugiere la versión inglesa. Algunos de los mejores MSS. dar, a Cristo.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad