Este también es un verso difícil. Traducido literalmente es: Si la serpiente muerde por falta de encantamiento, no hay ventaja para el dueño de la lengua. Parece mejor seguir la LXX. y otros intérpretes, y tome "maestro de la lengua" para referirse al encantador de serpientes, que posee la "voz del encantador" ( Salmo 58:5 ).

Los susurros del encantador de serpientes, tan a menudo descritos por los viajeros orientales, se mencionan también en Jeremias 8:17 , y en un pasaje, probablemente basado en el texto actual (Sir. 12:13), “¿Quién se compadecerá de un encantador que es mordido con una serpiente? " La mención de la serpiente en Eclesiastés 10:8 parece haber sugerido otra ilustración de la ventaja de la sabiduría en los diferentes efectos del encantamiento de serpientes, como lo usan los expertos o los torpes. La frase "maestro de la lengua" parece haber sido elegida para conducir a los siguientes versículos, que hablan del uso diferente de la lengua entre el sabio y el necio.

Encantamiento. - Según el significado principal “susurrar” ( 2 Samuel 12:19 ; Isaías 26:16 ).

No es mejor. - No hay ventaja para. (Ver Nota sobre Eclesiastés 1:3 )

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad