Por qué. - Ya que sin firmeza todo se perderá. Con las palabras que introducen la cita, compare Hebreos 9:8 ; Hebreos 10:15 .

Si las marcas de paréntesis aquí introducidas en nuestras Biblias ordinarias (no insertadas por los traductores de 1611) expresan la verdadera conexión de los versículos es una cuestión muy difícil de decidir y que no admite una discusión completa aquí. Es muy posible que el escritor (como San Pablo en Romanos 15:3 ; Romanos 15:21 ; 1 Corintios 1:31 ) haya fusionado su propia exhortación con la que proporciona la cita ( Hebreos 3:8 ); y la objeción de que Hebreos 3:12 naturalmente en ese caso habría sido introducida por alguna palabra conectiva se muestra infundada por pasajes como Hebreos 8:13 ; Hebreos 10:23 ; Hebreos 12:7 ;Hebreos 12:25 .

Por otro lado, si conectamos "Por tanto", en este versículo, con "Mirad" en Hebreos 3:12 , tenemos una mayor regularidad de estructura - un argumento fuerte en esta Epístola. Parece improbable, además, que el escritor (cuya ternura de tono y simpatía son tan evidentes en sus palabras de advertencia) adopte en esta etapa como propia la exhortación general y estricta, "No endurezcáis vuestros corazones": el espíritu de Hebreos 3:12 ( “para que no sea que no será en cualquiera de ustedes”) es totalmente diferente.

En general, por lo tanto, parece mejor considerar Hebreos 3:7 (“ Hebreos 3:11 ...”) a Hebreos 3:11 (“... mi reposo”) como una cita pura, reforzando la advertencia que sigue.

Salmo 95 , cuya última parte ( Hebreos 3:7 ) se cita aquí, está en la LXX. atribuido a David, pero probablemente sea de una fecha posterior. (En cuanto a Hebreos 4:7 , vea la Nota.) En los aspectos más importantes, las palabras de la cita concuerdan con la versión griega y con el texto hebreo. Las principales excepciones se anotarán a medida que se produzcan.

Hoy si oyereis su voz . - Más bien, hoy si oyereis (literalmente, habréis oído ) Su voz. El griego no permitirá el sentido en el que el lector en inglés toma las palabras de forma natural, "si estáis dispuestos a escuchar". El significado de las palabras hebreas es: (1) "¡Ojalá oyeras hoy (es decir, obedezcas ) Su voz!" o, (2) “Hoy si escucháis su voz.

”La“ voz ”es la que habla en los siguientes versículos. Como las palabras están ante nosotros, el salmista no completa formalmente la oración aquí comenzada ("si oyereis ..."). Introduce las divinas palabras de advertencia, pero no añade ninguna en su propia persona. La súplica "No endurezcáis vuestro corazón" es a la vez la expresión de la voz divina y la expresión de su propia oración urgente.

Otros pasajes en los que se habla del endurecimiento del corazón como obra del hombre mismo son Éxodo 9:34 ; 1 Samuel 6:6 ; Proverbios 28:14 .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad