Pero no recibo testimonio ... - No hay razón para cambiar la palabra. El sustantivo y los verbos de Juan 5:31 han sido traducidos por “testigo”, y es mejor dejarlo aquí. El inglés tampoco da el artículo y, por lo tanto, es engañoso. Recibió el testimonio de los hombres, había recibido el testimonio de Juan, pero este no era el testimonio en el que todo se basaba. Su propósito era llevarlos a Cristo mismo, y ahora Él se refiere a él, para mostrarles su verdadera posición, para que ese propósito se cumpla.

Pero estas cosas digo para que seáis salvos. - El énfasis de la cláusula debe colocarse sobre el pronombre "ye". El pensamiento es que nuestro Señor no se refiere al testimonio de Juan por su propio bien, sino para que puedan ser salvos. Tenía un testimonio mayor que el de Juan, pero aún no estaban preparados para recibirlo. Habían recibido a Juan durante una temporada y se habían regocijado con su luz.

Se refiere a él ahora para que esa luz pueda llevarlos a la verdadera Fuente de Luz. Algunos de los que habían enviado al Bautista ahora pueden entender sus palabras en un sentido más profundo que cualquiera que les haya llegado antes, y pueden encontrar en ellos palabras que conduzcan a la salvación.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad