La voz ... - Literalmente, la voz de Jehová cortando llamas de fuego. La palabra se usa para cantar y madera ( Isaías 10:15 ). La referencia al rayo en este verso es universalmente admitida, algunos incluso ven una alusión al breve y repentino destello en la cláusula única de la que se compone la oración.

Pero se dan las explicaciones más diversas de la imagen empleada. Uno de ellos, el de golpear como desde un yunque, puede ser descartado por torpe e indigno del poeta. Pero la comparación con Isaías 51:9 y Oseas 6:5 , donde se usa el mismo verbo para los "juicios" de Dios, hace posible que los relámpagos aquí sean considerados como "fuegos que ejecutan pensamientos", y si el lenguaje lo permite, podríamos traducir "cortando con llamas de fuego", e ilustrar con

"Y de vez en cuando algún eje blanco brillante
quemó a través del techo del pino, aquí y allá quemado,
como si el mensajero de Dios a través de la pantalla de madera cerrada se
sumergiera y volviera a hundir su arma en una aventura,
sintiéndose culpables tú y yo".

BROWNING: Pippa pasa.

Pero esta, aunque es la traducción antigua habitual, ahora se rechaza generalmente a favor de la alusión a "relámpago bifurcado", como lo llamamos, el ignes trisulci de Ovidio, una metáfora natural mediante la cual tratar de representar el "ágil golpe de rápido relámpagos cruzados ". Para el aparente error físico de hacer del trueno el agente que produce el relámpago, ver Nota sobre Salmo 29:5 .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad