Verso 2 Pedro 1:3 . Como su poder Divino.  Su poder, al que ningún poder puede resistir, porque es Divino , lo que pertenece propiamente a la Divinidad infinita.

Nos ha dado. δεδωρημενης. Nos ha dotado de los dones; o, nos ha dotado, como lo traduce el Dr. Macknight, quien observa que se refiere a los dones que el Espíritu Santo comunicó a los apóstoles, para capacitarlos para llevar a los hombres a la vida y a la piedad; que eran, 1. Un conocimiento completo de las doctrinas del Evangelio. 2. Poder para predicar y defender sus doctrinas en un lenguaje adecuado, que sus adversarios no podían refutar ni resistir. 3. 3. Sabiduría para dirigirles cómo comportarse en todos los casos, dónde y cuándo trabajar; y la materia adecuada a todos los casos diferentes, y a toda variedad de personas. 4. 4. Poderes milagrosos, para que en todas las ocasiones apropiadas y necesarias pudieran obrar milagros para la confirmación de sus doctrinas y misión.

Por vida y piedad podemos entender, 1. una vida piadosa; o, 2. la vida eterna como fin, y la piedad como camino hacia ella; o, 3. lo que era esencialmente necesario para la vida presente, alimento, vestido, etc., y lo que era necesario para la vida futura. Como se encontraban en un estado de sufrimiento, y muy probablemente muchos de ellos eran extranjeros en aquellos lugares, no se puede decir que tuvieran todas las cosas que pertenecen a la vida y, sin embargo, Dios había obrado en su favor, de modo que ninguno de ellos pereció, ni por falta de alimento ni de vestido. Y en cuanto a lo que era necesario para la piedad, lo tenían por el ministerio evangélico, que parece que todavía continuaba entre ellos, y los dones del Espíritu Santo que no se habían retirado; y lo que era más necesario en cuanto a la precaución personal, el consuelo y la instrucción, se suplía por medio de estas dos epístolas.

Que nos ha llamado a la gloria y a la virtud.  A la virtud o al valor como medio, y a la gloria -el reino de los cielos- como fin. Este es el modo en que comúnmente se entienden estas palabras, y este sentido es bastante claro, pero la construcción es dura. Otros han traducido διαδοξηςκαιαρετης, por su gloriosa benignidad, un hebraísmo para διατηςενδοξουαρετης. y leen todo el verso así: Dios, por su propio poder, nos ha concedido todo lo necesario para una vida feliz y para la piedad, habiéndonos llamado al conocimiento de sí mismo, por su propia e infinita bondad. Es cierto que se utiliza la palabra αρετη, que traducimos como virtud o valor,  1 Pedro 2:9 , para expresar la perfección de la naturaleza divina: Para que mostréis ταςαρετας, las virtudes o PERFECCIONES, de aquel que os ha llamado de las tinieblas a su maravillosa luz.

Pero hay aquí una lectura variada de considerable importancia, y que, por las autoridades en que se apoya, parece ser genuina: τουκαλεσαντοςμαςιδιαδοξη καιαρετη, mediante el conocimiento de aquel que nos llamó por su propia gloria y poder, o por su propio poder glorioso. Esta es la lectura de AC, de varios otros; y, en efecto, del copto, armenio, siríaco, etiópico, Vulgata, Cirilo, Casiodoro, etc.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad