Verso Génesis 2:4. (En el día que el Señor Dios hizo…) La palabra יהוה Yehovah se menciona por primera vez aquí. Lo que significa ver en Éxodo 34:5-2. Dondequiera que aparezca esta palabra en los escritos sagrados, la traducimos SEÑOR, palabra que, por respeto y reverencia, siempre está impresa en mayúsculas. Aunque nuestro término inglés Lord no da el significado particular de la palabra original, transmite un sentido fuerte y noble. Lord es una contracción del anglosajón [AS], Hlaford , luego escrito [ AS] Loverd , y por último Lord , de [AS] pan de ahí nuestra palabra pan , y [AS] vado , para suministrar, para repartir. La palabra, por tanto, implica al dador de pan , es decir, el que se ocupa de todas las necesidades de la vida. Nuestros antiguos nobles ingleses estaban acostumbrados a mantener una casa abierta continua, donde todos sus vasallos y todos los extranjeros tenían plena libertad para entrar y comer tanto como quisieran; y por eso esos nobles tenían el honorable nombre de señores , es decir, la dispensadores de pan . Hay alrededor de tres de la antigua nobleza que aún mantienen esta honorable costumbre, de la que se deriva el nombre mismo de su nobleza. Ya hemos visto, Génesis 1:1, con qué juicio expresaron nuestros antepasados ​​sajones Deus , el Ser Supremo, por el término Dios ; y vemos el mismo juicio consultado por su uso del término Señor para expresar la palabra Dominus , por qué términos la versión Vulgata, que ellos usaron, expresa Elohim y Jehová , que traducimos SEÑOR DIOS. DIOS es el buen Ser , y el SEÑOR es el dispensador de pan , el dador de cada don bueno y perfecto, que generosamente da el pan que perece a todo hombre, y ha provisto ampliamente el pan que permanece para vida eterna para toda alma humana. Entonces, ¿con qué propiedad se aplica esta palabra al Señor Jesús? a èl enfáticamente se le llama el pan de vida; el pan de Dios que descendió del cielo, y que es dado por la vida del mundo ! Juan 6:33; Juan 6:48; Juan 6:51. ¡Qué lástima que este significado tan impresionante e instructivo de una palabra de uso tan generalizado no se conociera más ampliamente y no se considerara más particularmente! Vea la posdata del prefacio general . Sé que el Sr. H. Tooke se ha esforzado por hacer que esta derivación sea inaceptable; pero esto tiene poco peso para mí. Lo he rastreado a través de los escritores más acreditados en Sajonia y en Saxon asuntos, y yo estoy satisfecho de que esta y solo esta es su etimología y derivación adecuada.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad