Versículo 16. Porque algunos, al oírlo, provocaron... Hay aquí una lectura variada, que consiste simplemente en la colocación diferente de un acento, y que, sin embargo, da a todo el pasaje un giro diferente: - τινες, de τις, que, si se lee con el acento en la épsilon, τινες, es el plural indefinido, y significa algunos, como en nuestra traducción; si se lee con el acento en la iota, τινες, tiene un sentido interrogativo; y, según esto, toda la cláusula, τίνες γαρ ακουσαντες παρεπικραναν: Pero, ¿quiénes fueron esos oyentes que provocaron amargamente? αλλ' ου παντες οἱ εξελθοντες εξ Αιγυπτου δια Μωσεως; ¿No fueron todos los que salieron de la tierra de Egipto por Moisés? O bien, toda la cláusula puede leerse con una interrogación: Pero, ¿quiénes eran esos oyentes que provocaban amargamente, sino todos los que salieron de Egipto por Moisés? Este modo de lectura es seguido por algunas ediciones, y por Crisóstomo y Teodoreto, y por varios doctos modernos. Es más probable que esta sea la verdadera lectura, ya que todo lo que sigue hasta el final del versículo 18 es una serie de interrogaciones.

Si se dice que no todos provocaron, pues Josué y Caleb están expresamente exceptuados, yo respondo que el término todos puede usarse con gran propiedad, cuando de muchos cientos de miles sólo se encontraron dos personas que continuaron fieles. A estos también podemos añadir a los sacerdotes y a toda la tribu de Leví, quienes, es muy probable, no provocaron; porque, como el Dr. Macknight observa muy apropiadamente, no eran del número de los que iban a luchar para entrar en Canaán, estando enteramente dedicados al servicio del santuario. Véase Números 1:3 ; Números 1:45 y Números 1:49 . Y por lo tanto, lo que quedó de ellos después de cuarenta años, sin duda, entró en Canaán; porque se desprende de Números 34:17 y Josué 24:33 que Eleazar, el hijo de Aarón, fue uno de los que tomaron posesión de Canaán. Si todavía se dice que nuestra versión parece ser la más adecuada, porque no todos provocaron; se puede responder que la lectura común, τινες, algunos, es demasiado contraída en su significado para comprender los cientos de miles que se rebelaron.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad