Verso Mateo 25:9No sea que no haya suficiente para nosotras y para tí... Todas estas personas habían sido compañeras en el camino cristiano, y hubo un tiempo en el que podrían haberse ayudado mutuamente; pero ese tiempo ya ha pasado para siempre: nadie tiene una partícula de gracia que le sobre, ni siquiera para ayudar al alma del pariente más querido. La gracia que cada uno recibe es suficiente para salvar su propia alma; no tiene ningún mérito que legar a la Iglesia; ninguna obra de superioridad que pueda ser puesta a la cuenta de otro.

Id más bien a los que venden, y comprad... Omitiendo la partícula δε, pero, (con la autoridad indiscutible de ABDGHKS, y HV, de Matthai, con otros dieciséis, el armenio, la Vulgata, y toda la Itala menos uno,) y transponiendo un poco los miembros de la frase, el sentido se representa más ventajosamente, y la lectura más suave: Id más bien a los que venden, y comprad para vosotros, no sea que no haya suficiente para nosotros y para vosotros. Beza, Mill, Bengel y Griesbach, aprueban la omisión de la partícula δε

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad