Verso Romanos 12:9Que el amor sea sin fingimiento... Ἡ αγαπη ανυποκριτος- No tengas un amor hipócrita; que tu amor no lleve una máscara; no hagas profesiones vacías. Ama a Dios y a tu prójimo; y, con la obediencia a uno y los actos de benevolencia al otro, demuestra que tu amor es sincero.

Aborrece lo que es malo... Αποστυγουντες το πονηρον- Aborrece el pecado como odiarías el infierno al que conduce. στυγεω significa odiar o detestar con horror; la preposición απο refuerza mucho el significado. στυξ, Estigia, era un río fingido en el infierno por el que los dioses solían jurar, y si alguno de ellos falseaba este juramento era privado de su néctar y ambrosía durante cien años; de ahí que el río tuviera fama de ser odioso, y στυγεω significaba ser tan odioso como el infierno. Dos MSS. leen μισουντες, que significa odiar en el sentido más bajo del término. La palabra del texto es mucho más expresiva, y nuestra traducción es nerviosa y apropiada.

Apégate a lo que es bueno... Κολλωμενοι τῳ αγαθῳ- Estar FIJADO o PEGADO a lo que es bueno; así significa literalmente la palabra. Ten un apego inalterable a todo lo que conduce a Dios, y contribuye al bienestar de tus semejantes.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad