ay de la tierra de la tierra con las alas ,. O, "O Tierras", como llamándolo; Así que Aben Ezra y Kimchi. Es muy difícil determinar qué tierra está aquí significaba: algunos piensan que la tierra de Asiria está aquí diseñada, como Aben Ezra y otros, y así es una continuación de la profecía con respecto a la destrucción de los asirios, en los tres últimos versos de El capítulo anterior Isaías 17:12; El estiramiento de cuyas alas se menciona, Isaías 8:8 y se cree que se menciona a aquí; Otros opinan que la tierra de Judea está destinada, que confiaba en la sombra de las alas de Egipto y Etiopía, a quienes se supone que los personajes en el próximo verso Isaías 18:2 pertenecen : Pero el sentido más generalmente recibido es, que a los mismos Egipto o Etiopía se señalan, descritos como "Shadowing With Wings"; No con las alas de las aves, ya que Jarchi lo interpreta, que acudió en grandes cantidades, el país está caliente, y así lo sombreó con sus alas; Pero más bien con las montañas, con las que Etiopía, al menos algo de ella, fue abarcada y sombreada; o de lo contrario, con barcos, cuyas velas son como las alas, y que están recurriendo aquí, en numerosas flotas de ellos, y flotando sobre sus costas y puertos, parecían sostenerlos; A lo que acuerda la versión de Septuagint, "¡Ay de la tierra, las alas de los barcos!" Y así el Targum,.

"Ay de la tierra a la que vienen en barcos de un país lejano, cuyas velas se estiran, como un águila que vuela con sus alas; ''.

Así que Manasseh Ben Israel C los hace,.

"Ay de la tierra, que, bajo la sombra de los velos, cae más allá de los ríos de Etiopía. ''.

La palabra traducida "sombreado" se usa para un platillo, 2 Samuel 6:5.

Salmo 150:5 y, por lo tanto, se traduce aquí en la versión latina de la vulgata, "ay de la tierra, con el platillo de alas": y algunos piensan que el "sistrum", está destinado, lo que Fue un instrumento musical utilizado por los egipcios en su adoración de Isis; y que tenía alas, o tenía varillas transversales en medio de ella, que parecían alas, una de las cuales se puede ver en Pignorius D; Y así describe la tierra de Egipto, famosa por sus címbales alados. Minucio Felix E hace mención de la golondrina junto con el Sistrum, que era un ave de Isis; y lo que algunos dicen que se colocó sobre la estatua de Isis, con sus alas estiradas.

que [está] más allá de los ríos de Etiopía ; El director de los cuales fueron Astaboras y Astapus F, y también el propio Nilo, que salió de Etiopía en Egipto: o, "que está en este lado de los ríos de Ethiopía" G; Y, por lo tanto, puede intentar Egipto, que bordeó este lado hacia Judea; o, "que está al lado de los ríos de Etiopía" H; Y así puede denotar a Etiopía en sí, situada por estos ríos. El Targum lo hace,.

"Los ríos de Judea. ''.

Algunos lo tendrían, que los ríos de la árabe chusaea se requieran, que, yacen entre Judea y Egipto, como Besor, Rhinocorura, Trajano y Corys; y la arabia parece preferirse ser significada por "Cush", que Etiopía en África, ya que eso estaba más allá de los ríos de Egipto, en lugar de Egipto más allá de los ríos de Etiopía.

C SPES israelíes, secta. 17. pag. 57. D Mensa Isiaca, P. 67. e octava. pag. 21. f plin. Nat. Hist. l. 5. C. 9. Ptolomeo. Geografía. 1. 4. C. 8. g אשר מעבר לנהרי כוש "quae est citra flumina cuscheae", vitingsa. Así que algunos en Gatoker. H "quae est secundum flumina aethiopiae", Junius tremellius, Piscator.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad