O death, where is thy sting? O grave, where is thy victory?

De Osée 13:14 substantiellement, mais librement cité par le mandat de l'Esprit. L'hébreu peut être traduit: «Ô mort, où sont tes plaies? où, ô hadès, est ta destruction? La Septante, 'Où est ta victoire [ dikee (G1349)] (littéralement, dans un procès), ô mort? où est ton aiguillon, ô hadès? «Sting», la cause, répond à l'hébreu, «plaies», l'effet. Approprié quant à l'ancien serpent (Genèse 3:1 - Genèse 3:24; Nombres 21:6). Toi qui as piqué avec les plaies des autres, tu seras piqué toi-même. «Victoire» répond à l'hébreu, «destruction». Comparez Ésaïe 25:7, "détruisez ... voile ... sur toutes les nations" - à savoir, détruisez-le victorieusement - et "en victoire" (1 Corinthiens 15:54), qu'il répète triomphalement. Le «où» implique leur pouvoir de destruction et leur piqûre victorieux passés, maintenant partis pour toujours; obtenu par le triomphe de Satan sur l'homme en Éden, qui a enrôlé la loi de Dieu du côté de Satan contre l'homme (Romains 5:12; Romains 5:17 ; Romains 5:21). Les âmes de l'Hadès en étant libérées par la résurrection, l'aiguillon de la mort et la victoire ont disparu. Pour "O tombe" (donc C, littéralement, Hadès; 'Aleph (') B Delta G f g, Vulgate, Irenaeus, Cyprian) lire "O mort," la deuxième fois.

Continue après la publicité
Continue après la publicité