According as he hath chosen us in him before the foundation of the world, that we should be holy and without blame before him in love:

Hath nous a choisis , [ exelexato (G1586)] - 'nous a choisis pour lui-même' (à savoir , hors du monde, Galates 1:4): Son choix originel, qualifié de passé.

En lui. La répétition de "en Christ" (Éphésiens 1:3), implique l'importance primordiale du vérité que c'est en Lui, en vertu de l'union à Lui, le Second Adam, le Restaurateur ordonné pour nous depuis l'éternité, le Chef de l'humanité rachetée, les croyants ont toutes leurs bénédictions (Éphésiens 3:11; 1 Corinthiens 15:22). Avant la fondation du monde - en contraste avec l'élection temporelle des Juifs. Cela suppose l'éternité du Fils de Dieu (Jean 17:5; Jean 17:24; 1 Pierre 1:20); dès l'élection des croyants en Lui (2 Timothée 1:9; 2 Thesaloniciens 2:13).

Que nous devrions être saints. Positivement (Deutéronome 14:2).

Sans blâme. Négativement (Éphésiens 5:27).

Devant lui. C'est à lui que le croyant regarde, marchant comme en sa présence, devant qui il semble être accepté dans le jugement (Colossiens 1:22: cf. Apocalypse 7:15).

Amoureux. Rejoint par Bengel, Ellicott, etc., avec Éphésiens 1:5, "amoureux, ayant nous prédestinés, etc. Mais les mots qualifient la clause entière, «que nous soyons saints… devant Lui». L'amour, perdu pour l'homme par la chute, mais restauré par la rédemption, est la racine, le fruit et la somme de toute sainteté (Éphésiens 5:2; 1 Thesaloniciens 3:12 - 1 Thesaloniciens 3:13).

Continue après la publicité
Continue après la publicité