As for the beauty of his ornament, he set it in majesty: but they made the images of their abominations and of their detestable things therein: therefore have I set it far from them.

Quant à la beauté de son ornement - le temple de Yahvé, la gloire particulière des Juifs, comme une épouse se glorifie dans ses ornements (l'imagerie même utilisée par Dieu quant au temple, Ézéchiel 16:10 - Ézéchiel 16:11). Comparez Ézéchiel 24:21, "Mon sanctuaire, l'excellence de votre force, le désir de vos yeux."

Mais ils y ont fait les images de leurs abominations ... - à savoir, dans le temple (Ézéchiel 8:3 - Ézéchiel 8:17).

C'est pourquoi je l'ai mis loin d'eux. Dieu avait "établi" le temple (leur "beauté d'ornement") "pour Sa majesté;" mais ils y avaient érigé des «abominations»; c'est pourquoi Dieu, dans un juste châtiment, "l'a éloigné d'eux" - c'est-à-dire, les a éloignés de lui, ou leur a enlevé cela (Vatablus). «Je leur ai remis pour l'enlèvement» (Henderson). Margin se traduit par 'en a fait une chose impure' (cf. margin sur Ézéchiel 7:19, "enlevé"); ce que j'ai conçu pour leur gloire, ils se sont tournés vers leur honte; c'est pourquoi moi, en justice rétributive, j'irai jusqu'à leur ignominie et leur ruine.

Continue après la publicité
Continue après la publicité