But when they persecute you in this city, flee ye into another: for verily I say unto you, Ye shall not have gone over the cities of Israel, till the Son of man be come.

Mais quand ils vous persécutent dans cette ville, fuyez dans un autre , [ eis (G1519) teen (G3588) alleen (G243)] - 'dans l'autre.' Ceci, bien qu'applicable à tous les temps, et illustré par notre Seigneur Lui-même une fois de plus, avait une référence particulière aux brèves opportunités qu'Israël devait avoir de «connaître le moment de sa visite».

Car en vérité, je vous le dis - ce qui vous surprendra, mais en même temps vous montrera la solennité de votre mission et la nécessité d’économiser du temps -

Vous ne devez pas avoir dépassé , [ ou (G3756) mee (G3361) teleseete (G5055)] - 'Vous ne devez en aucun cas avoir terminé'

Les villes d'Israël, jusqu'à ce que le Fils de l'homme soit venu. Pour comprendre ceci - comme le font Lange et d'autres - en premier lieu, des propres pérégrinations du Christ, s'Il avait dit: «Ne perdez pas votre temps dans des endroits hostiles, car je serai moi-même derrière vous avant que votre travail ne soit terminé» - semble presque insignifiant. «La venue du Fils de l'homme» a un sens doctrinal fixe, se référant ici immédiatement à la crise de l'histoire d'Israël en tant que royaume visible de Dieu, lorsque le Christ devait venir la juger; quand «la colère viendrait sur lui à l'extrême»; et quand, sur les ruines de Jérusalem et de l'ancienne économie, Il établirait son propre royaume. Ceci, dans le langage uniforme de l'Écriture, est plus immédiatement "la venue du Fils de l'homme", "le jour de la vengeance de notre Dieu" (Matthieu 16:28; Matthieu 24:27; Matthieu 24:34; with Hébreux 10:25; Jaques 5:7 - Jaques 5:9) - mais seulement comme une anticipation aussi vivante de sa seconde venue pour la vengeance et la délivrance. Ainsi compris, il est parallèle à Matthieu 24:14 (sur lequel voir).

Continue après la publicité
Continue après la publicité