Exalt ye the LORD our God, and worship at his footstool; for he is holy.

Exaltez le Seigneur notre Dieu - (Psaume 34:3 .) et adorez à son marchepied - l'arche de l'alliance, que Yahvé, assis sur les chérubins, comme touché par Ses pieds (1 Cor. 28: 2; Psaume 132:7; Lamentations 2:1). Pas comme les versions Septante, Vulgate, Syriaque et Arabe, 'adorez Son marchepied', qui, à moins d'être pris au sens figuré (comme Ésaïe 45:14, où Sion est dit adorer), donne une apparence apparente à ce que Dieu est le deuxième commandement interdit si sévèrement - se prosterner devant toute image ou créature. Mais traduisez soit comme le Chaldaic Targum explique l'hébreu lª- 'DANS Son sanctuaire', et comme Vulgate et Ethiopic le prennent en Psaume 99:9, 'dans, sa sainte montagne;' ou comme la Septante le prend dans Psaume 99:9, 'VERS sa sainte monture.' Donc ici, dans Psaume 99:5, 'adorez son marchepied', comme il était d'usage de se tourner vers le temple dans la prière. Donc l'hébreu similaire [ 'el (H413)], Psaume 5:7; Psaume 138:2; 1 Rois 8:44; Daniel 6:10.

(Pour) il (est) saint. Ainsi la Septante, l'Ethiopie, le Chaldaïque et la Syrie. "Il" correspond ici à "Son nom" (Psaume 99:3), "le Seigneur notre Dieu" (Psaume 99:9 ), qui met de côté la traduction de Vulgate `` IT est saint '', citée par Rome à l'appui de sa vénération et de sa courbette devant les images. Comparez Psaume 96:9; Psaume 97:7; Lévitique 19:2.

Continue après la publicité
Continue après la publicité