For we ourselves also were sometimes foolish, disobedient, deceived, serving divers lusts and pleasures, living in malice and envy, hateful, and hating one another.

Pour. Nos propres péchés passés devraient nous conduire à être indulgents envers les autres. «Ne méprisez personne, car tel était vous aussi», comme le pénitent dit à son compagnon de vol: «Ne craignez-vous pas Dieu ... puisque vous êtes dans la même condamnation. Nous - Chrétiens.

Étaient - contraste Tite 3:4, "Mais après cela," etc .; i: e., maintenant: un contraste favori dans l'écriture de Paul, entre notre état passé par nature et notre état présent par grâce. Comme Dieu nous a traités, nous devons traiter notre prochain. Parfois - une fois.

Insensé - insensé [ anoeetoi (G453)] dans notre cours de vie. Irrationnel. L'image exacte de la vie humaine sans grâce. La grâce est le seul remède (Luc 15:17).

Désobéissant - à Dieu. Trompé , [planomenoi] - 'à l'écart' (Hébreux 5:2). Servir , [ douleuontes (G1398)] - 'en servitude pour:' 'servir d'esclaves ' Plongeurs. L'appétit écoeuré aspire à une variété constante.

Plaisirs - de la chair. Malice - malignité [ kakia (G2549), mauvaise habitude d'esprit; poneeria (G4189), la manifestation de celui-ci]. Détestable ... détestant - corrélatifs. Provoquer la haine des autres par une conduite détestable, et à son tour les haïr.

Continue après la publicité
Continue après la publicité