Zacharie 11:1

Open thy doors, O Lebanon, that the fire may devour thy cedars. OUVRE TES PORTES, Ô LIBAN - i: e., le temple, ainsi appelé, comme étant construit en cèdres du Liban, ou comme étant élevé et remarquable, comme cette montagne (cf. Ézéchiel 17:3; Habacuc 2:17). Quarante ans avant la destruction du t... [ Continuer la lecture ]

Zacharie 11:2

Howl, fir tree; for the cedar is fallen; because the mighty are spoiled: howl, O ye oaks of Bashan; for the forest of the vintage is come down. HURLEMENT, SAPIN; CAR LE CÈDRE EST TOMBÉ. Si même les cèdres (les plus hauts de l'état) ne sont pas épargnés, combien moins les sapins (les plus bas)!... [ Continuer la lecture ]

Zacharie 11:3

There is a voice of the howling of the shepherds; for their glory is spoiled: a voice of the roaring of young lions; for the pride of Jordan is spoiled. IL Y A UNE VOIX DU HURLEMENT DES BERGERS - "les bergers" sont les dirigeants juifs. CAR LEUR GLOIRE EST GÂTÉE - leur richesse et leur magnifi... [ Continuer la lecture ]

Zacharie 11:4

Thus saith the LORD my God; Feed the flock of the slaughter; AINSI DIT LE SEIGNEUR MON DIEU. La commission est ici donnée par le Père au Fils, "Pais le troupeau". Ici, le prophète montre la cause de la destruction qui vient d'être annoncée, à savoir le rejet du Messie. NOURRISSEZ LE TROUPEAU DU... [ Continuer la lecture ]

Zacharie 11:5

Whose possessors slay them, and hold themselves not guilty: and they that sell them say, Blessed be the LORD; for I am rich: and their own shepherds pity them not. DONT LES POSSESSEURS LES TUENT ET SE DÉCLARENT NON COUPABLES. Traduire [ qoneeyhen (H7069), de qaanaah (H7069), à acheter], les achet... [ Continuer la lecture ]

Zacharie 11:6

For I will no more pity the inhabitants of the land, saith the LORD: but, lo, I will deliver the men every one into his neighbour's hand, and into the hand of his king: and they shall smite the land, and out of their hand I will not deliver them. CAR JE N'AURAI PLUS PITIÉ DES HABITANTS DU PAYS,... [ Continuer la lecture ]

Zacharie 11:7

And I will feed the flock of slaughter, even you, O poor of the flock. And I took unto me two staves; the one I called Beauty, and the other I called Bands; and I fed the flock. ET - plutôt, En conséquence: impliquant la cause mobile qui a conduit le Messie à assumer la fonction - à savoir, la v... [ Continuer la lecture ]

Zacharie 11:8

Three shepherds also I cut off in one month; and my soul lothed them, and their soul also abhorred me. TROIS BERGERS AUSSI J'AI COUPÉ , [ waa'akchid (H3582)] - littéralement, faire disparaître , à détruire pour ne pas en laisser un vestige. Les trois bergers que le Messie supprime sont Jean, Simo... [ Continuer la lecture ]

Zacharie 11:9

Then said I, I will not feed you: that that dieth, let it die; and that that is to be cut off, let it be cut off; and let the rest eat every one the flesh of another. PUIS J'AI DIT - enfin, quand tous les moyens de sauver les nations avaient été utilisés en vain (Jean 8:24), "Je vous ai donc dit... [ Continuer la lecture ]

Zacharie 11:10

And I took my staff, even Beauty, and cut it asunder, that I might break my covenant which I had made with all the people. ET J'AI PRIS MON BÂTON, MÊME BEAUTY, ET JE L'AI COUPÉ EN DEUX, AFIN DE ROMPRE MON ALLIANCE QUE J'AVAIS CONCLUE AVEC TOUT LE PEUPLE. L'alliance conclue avec le la nation entiè... [ Continuer la lecture ]

Zacharie 11:11

And it was broken in that day: and so the poor of the flock that waited upon me knew that it was the word of the LORD. ET AINSI LES PAUVRES DU TROUPEAU QUI M'ATTENDAIENT SAVAIENT QUE C'ÉTAIT LA PAROLE DU SEIGNEUR. L'humble reste pieux connaissait par l'événement la vérité de la prédiction , et d... [ Continuer la lecture ]

Zacharie 11:12

And I said unto them, If ye think good, give me my price; and if not, forbear. So they weighed for my price thirty pieces of silver. ET JE LEUR AI DIT. Le prophète ici représente la personne de Yahvé-Messie. SI VOUS PENSEZ BIEN - littéralement, "Si c'est bon à vos yeux." Regardant leur orgueil... [ Continuer la lecture ]

Zacharie 11:13

And the LORD said unto me, Cast it unto the potter: a goodly price that I was prised at of them. And I took the thirty pieces of silver, and cast them to the potter in the house of the LORD. ET LE SEIGNEUR M'A DIT: JETEZ-LE AU POTIER - proverbial: jetez-le au potier du temple, la personne la plus... [ Continuer la lecture ]

Zacharie 11:14

Then I cut asunder mine other staff, even Bands, that I might break the brotherhood between Judah and Israel. ENSUITE, J'AI COUPÉ EN DEUX MES AUTRES MEMBRES DU PERSONNEL, MÊME DES BANDES, AFIN DE BRISER LA FRATERNITÉ ENTRE JUDA ET ISRAËL. La rupture du lien d'union entre Juda et Israël 10 tribus... [ Continuer la lecture ]

Zacharie 11:15

And the LORD said unto me, Take unto thee yet the instruments of a foolish shepherd. ET LE SEIGNEUR M'A DIT: PRENDS ENCORE VERS TOI LES INSTRUMENTS D'UN BERGER INSENSÉ - "Prends encore à toi" - i: e., "reprends" ; comme dans Zacharie 11:7 auparavant, il avait pris d'autres outils. LES INSTRUMEN... [ Continuer la lecture ]

Zacharie 11:16

For, lo, I will raise up a shepherd in the land, which shall not visit those that be cut off, neither shall seek the young one, nor heal that that is broken, nor feed that that standeth still: but he shall eat the flesh of the fat, and tear their claws in pieces. CAR, VOICI, J'ÉLÈVERAI UN BERGER... [ Continuer la lecture ]

Zacharie 11:17

Woe to the idol shepherd that leaveth the flock! the sword shall be upon his arm, and upon his right eye: his arm shall be clean dried up, and his right eye shall be utterly darkened. MALHEUR AU BERGER DE L'IDOLE. L'hébreu [ haa'ªliyl (H457)] exprime à la fois la vanité et une idole . Comparez És... [ Continuer la lecture ]

Continue après la publicité