Daniel 3. L'image d'or et la fournaise ardente. Nebucadnetsar a fait une image colossale d'or et a commandé au peuple de l'adorer. Les trois amis de Daniel refusèrent de se plier à l'ordre. Le roi les fit alors jeter dans une fournaise ardente chauffée sept fois plus que d'habitude. Mais le feu n'avait pas le pouvoir de les consumer, et il apparut marchant à côté des trois hommes au milieu de la fournaise un quatrième dont l'aspect était comme un fils des dieux.

Le message de ce chapitre aux hommes de l'ère Maccabée est évident. La dévotion et la fidélité des trois héros qui ont affronté la fournaise ardente plutôt que de prouver des traîtres à leur Dieu sont présentées en exemple à ceux qu'Antiochus Épiphane tentait de trahir leur Seigneur, et leur merveilleux sauvetage est présenté comme une délivrance divine, et une illustration de l'accomplissement de la prophétie de Deutéro-Isaïe : Quand tu marches à travers le feu, tu ne seras pas brûlé : et le feu ne s'allumera pas sur toi ( Ésaïe 43:2 ).

Daniel 3:1 . image d'or : cette phrase ne signifie pas nécessairement que la statue était en or massif. Il était probablement composé d'un autre matériau recouvert ou recouvert d'or. soixante coudées : 90 pieds. six coudées : 9 pieds, une coudée étant l½ pied. la plaine de Dura : il est impossible d'identifier cette plaine.

La meilleure suggestion est qu'elle était reliée à une petite rivière, nommée la Dura, qui entrait dans l'Euphrate à environ six milles au sud de Babylone. Près de cette rivière, de nombreux monticules ont été découverts, dont l'un, une structure rectangulaire en briques, a peut-être été la fondation sur laquelle la statue a été placée. Mais ceci, bien sûr, est une pure conjecture (voir Driver, CB).

Daniel 3:2 . Les fonctions particulières des différents fonctionnaires ne peuvent être aisément distinguées. Certains des mots, par exemple satrape, appartiennent à la période persane tardive et sont donc manifestement un anachronisme.

Daniel 3:5 . sackbut : trigon, un instrument triangulaire à quatre cordes de la nature d'une harpe. Le terme sackbut est trompeur, car un sackbut est un instrument à vent ressemblant à un trombone, alors qu'il ne fait guère de doute que le mot utilisé ici désigne un instrument à cordes. psaltérion : également un instrument à cordes ressemblant à un triangle inversé. dulcimer : le caractère de cet instrument est probablement mieux décrit par le mg. cornemuse.

Daniel 3:8 . Chaldéens : si le terme est utilisé ici dans son sens technique de sages ou de magiciens, ou dans son sens ethnique ne peut être déterminé (voir sur Daniel 1:4 ).

Daniel 3:14 . Est-ce utile : Driver et Charles préfèrent tous les deux l'AV, est-ce vrai ?

Daniel 3:17 . S'il en est ainsi : il est généralement admis que cette traduction est fausse ; mais les opinions diffèrent sur ce qui doit lui être substitué. Conducteur, suivant mg . 2, lit, si notre Dieu que nous servons est capable de nous délivrer, il nous délivrera. Mais Charles objecte que ce rendu suggère que des doutes étaient entrés dans l'esprit des trois jeunes hommes. Il propose donc de suivre les Versions, Car il y a un Dieu, que nous servons, qui est capable de nous délivrer.

Daniel 3:21 . tuyau. tuniques. manteaux : traduire, manteaux. des pantalons. Chapeaux.

Daniel 3:23 f. Entre ces deux versets, la LXX insère le Cantique apocryphe des trois enfants.

Daniel 3:25 . un fils des dieux : la traduction AV, le fils de Dieu, est fausse. L'expression signifie simplement un être céleste ou un ange.

Daniel 3:27 . hosen : manteaux, comme dans Daniel 3:21 .

Daniel 3:28 . changé : frustré.

Daniel 3:30 . promu : a prospéré.

Continue après la publicité
Continue après la publicité