Celui qui a les mains pures et le cœur pur ; qui n'a pas élevé son âme à la vanité, ni juré faussement.

Ver. 4. Celui qui a les mains propres ] Les mains propres, c'est-à-dire de conversation innocente et irréprochable ; debet esse purus corde, minerai, opere, dit Kimchi; il ne doit pas toucher à cette chose impure, 2 Corinthiens 6:17 . Non magna munera, sed immunis manus mensque sincera Deo placent. Les hommes doivent lever des mains pures en prière, 1 Timothée 2:8 , ou bien leur encens sentira la main qui l'offre, Ésaïe 1:13 .

Immunis aram si tetigit manus (Horat.). Ceux qui s'approchent de Dieu doivent non seulement avoir leur cœur aspergé d'une mauvaise conscience, mais aussi leur corps lavé à l'eau pure, Hébreux 10:22 .

Et un cœur pur ] Ce que, tandis que Pilate voulait, il ne lui servait à rien de se laver les mains en présence du peuple. Le ciel est un lieu saint ; et ceux qui voudraient y aller doivent se purifier de « toute souillure de chair et d'esprit, achevant la sainteté dans la crainte de Dieu », 2 Corinthiens 7:1 .

Le serpent pouvait s'enfoncer dans le Paradis ; mais aucune créature impure n'est jamais entrée dans le royaume de Dieu. Les citoyens du ciel doivent ici affecter la pureté du cœur, la viser, et dans une certaine mesure l'atteindre aussi ; l'ancien cadre des mouvements impurs étant dissous, etc.

Qui n'a pas élevé son âme à la vanité ] c'est-à-dire Ad idols vel opes, dit l'un, c'est-à-dire aux idoles ou aux richesses, Jérémie 22:27 , mais l'a élevée dans les voies du Seigneur, comme Josaphat l'a fait, 2 Chroniques 17:6 , et David, Psaume 25:1 , ne prêtant pas attention ou désirant les délices du monde ou les illusions du diable.

Certains écrivent le mot Shau, signifiant la vanité, avec un peu Vau, ad indicandum quod minima vanitas is vitanda, etc.., Pour montrer que celui qui habiterait dans la sainte montagne de Dieu doit soigneusement éviter la moindre vanité, qui est, en gardant le commandement de Dieu la prunelle de ses yeux, qui ne supporte pas les plaisanteries, Proverbes 7:2 .

Certains, pour son âme, lisent mon âme ; il n'a pas pris en vain mon âme, c'est-à-dire, dit R. Abdias, cette âme inspirée de Dieu (que j'ai aussi reçue), il n'a pas pris en vain, il n'abuse pas de l'iniquité, mais se consacre au service de Dieu, dont il porte l'image et l'inscription.

Ni n'a juré par tromperie ] Ni endurci sa langue à aucune autre sorte de langage de l'enfer, à une communication pourrie, au déshonneur de Dieu ou à la tromperie des autres. Le parjure est ici instancié pour le reste, comme l'un des plus odieux. Mais Geraldus compte quatre et vingt péchés différents de la langue; tout ce que tout habitant de la nouvelle Jérusalem se garde bien d'éviter, comme le diable du diable, ne devenant en aucun cas sa pure lèvre.

Continue après la publicité
Continue après la publicité