Vers un héritage - Grâce à la résurrection du Seigneur Jésus, nous chérissons maintenant l'espérance de cet héritage futur dans le ciel. Sur le mot héritage, voir la note Actes 20:32; Éphésiens 1:11, Éphésiens 1:14, Éphésiens 1:18 notes; Colossiens 1:12 note. Les chrétiens sont considérés comme les enfants adoptés de Dieu, et le ciel est considéré comme leur héritage - comme ce que leur Père leur accordera comme preuve de son amour.

Incorruptible - Il ne disparaîtra pas et ne disparaîtra pas, comme le fait ce dont nous héritons dans ce monde. Voir le mot expliqué dans les notes à 1 Corinthiens 9:25. Le sens ici est que l'héritage sera impérissable ou durera pour toujours. Ici, à quoi que nous soyons héritiers, nous devons bientôt nous séparer de l'héritage; là, ce sera éternel.

Et sans fichier - Voir le Hébreux 7:26; Hébreux 13:4 notes; Jaques 1:27 note. Le mot n'apparaît pas ailleurs dans le Nouveau Testament. Appliqué à un héritage, cela signifie qu'il sera pur. Il n'aura pas été obtenu par malhonnêteté, ni ne sera détenu par fraude; il ne sera pas de nature à corrompre l'âme, ni à tenter l'extravagance, la sensualité et la luxure, comme le fait souvent ici un riche héritage; il sera tel que sa jouissance éternelle ne tendra en aucune manière à souiller le cœur. «Combien de domaines», dit Benson, «ont été obtenus par des méthodes frauduleuses et injustes; par empoisonnement, ou d'une autre manière en assassinant le bon héritier; en trompant les orphelins sans défense; en ruinant les orphelins et les veuves; en opprimant leurs voisins, ou en broyant le visage des pauvres, et en leur enlevant leurs vêtements ou leurs vignes! Mais cet héritage futur des saints n'est souillé par aucun de ces vices; il n'est ni obtenu ni retenu par aucune de ces méthodes; et les personnes polluées par le vice n’y auront aucune part. » Ici, nul ne peut être héritier d'un héritage d'or ou de maisons sans danger de sombrer bientôt dans l'indolence, la mollesse ou le vice; là, l'héritage peut être apprécié pour toujours, et l'âme avance continuellement dans la connaissance, la sainteté et le service actif de Dieu.

Et cela ne disparaît pas - grec ἀμάραντον amaranton. Ce mot n'apparaît nulle part ailleurs dans le Nouveau Testament, bien que le mot ἀμαράντινος amarantinos apparaisse dans 1 Pierre 5:4, appliqué à une couronne ou une guirlande. Le mot est proprement appliqué à ce qui ne se fane ni ne se flétrit, contrairement à une fleur qui se fane. Il peut alors désigner tout ce qui est durable, et est appliqué à l'héritage futur des saints pour décrire sa perpétuité dans tout son éclat et sa splendeur, en contraste avec la nature de disparition de tout ce qui est terrestre. L'idée ici n'est donc pas exactement la même que celle exprimée par le mot «incorruptible». Les deux mots dénotent en effet la perpétuité, mais cela se réfère à la perpétuité par opposition à la décomposition; cela dénote la perpétuité en ce sens que tout ce qui s'y trouve sera conservé dans son éclat et sa beauté d'origine. La couronne de gloire, bien que portée pendant des millions d'âges, ne sera pas atténuée; les rues dorées ne perdront rien de leur éclat; les fleurs qui fleurissent au bord du fleuve de la vie seront toujours aussi riches en couleurs et aussi parfumées que lorsque nous les avons vues pour la première fois.

Réservé au paradis pour vous - Marge, «nous». La différence dans le texte et la marge provient des différentes lectures en mss. La lecture courante est «pour vous». Le sens n'est pas matériellement affecté. L'idée est que c'est un héritage qui nous est assigné et conservé par quelqu'un qui peut nous le garantir et qui nous le donnera certainement. Comparez la note Matthieu 25:34; Jean 14:2 note; Colossiens 1:5 note.

Continue après la publicité
Continue après la publicité