Car depuis ma jeunesse, il a été élevé avec moi - Ce verset est généralement considéré comme une parenthèse, bien que des exposés très divers en aient été donnés. Certains l'ont compris comme niant qu'il ait négligé de quelque manière que ce soit la veuve et l'orphelin et affirmant que l'orphelin avait toujours, même depuis sa jeunesse, trouvé un père en lui et la veuve un guide. D'autres, comme nos traducteurs, supposent que c'est une parenthèse jeté pour indiquer son cours général de vie, bien que l'imprécation qu'il se fait, s'il avait négligé la veuve et l'orphelin, se trouve dans Job 31:22. Luther lit les deux versets précédents comme des questions, et ceci comme une réponse, tout comme Rosenmuller et Noyes. Umbreit considère ce verset comme une parenthèse. Cela doit probablement être considéré comme la bonne interprétation, car cela correspond mieux à l'hébreu que l'autre proposé. Cela implique un déni d'avoir négligé la veuve et l'orphelin, mais la pleine expression de son aversion pour l'accusation de l'avoir fait se trouve dans le langage fort de Job 31:22. Le mot hébreu inhabituel גדלני gâdalniy signifie probablement עמי גדל gâdal ‛imy - "il a été élevé avec moi." Cette forme du mot n'existe pas ailleurs.

Comme avec un père - Autrement dit, il a toujours trouvé en moi quelqu'un qui le traitait comme un père. Le sens est qu'il avait toujours eu sous sa garde ceux qui étaient orphelins; que dès sa jeunesse, ils avaient été habitués à le considérer comme un père; et qu'ils n'avaient jamais été déçus en lui. C'est la langue de celui qui semble être né pour avoir un rang, et qui a eu les moyens de profiter aux autres, et qui l'a fait toute sa vie. Cela concorde également avec les notions orientales de gentillesse - exigeant qu'elle soit montrée spécialement à la veuve et à l'orphelin.

Je l'ai guidée - Marge, "Autrement dit, la veuve." Le sens est qu'il avait été son conseiller et son ami.

Du ventre de ma mère - Cela ne peut pas être littéralement vrai, mais cela signifie qu'il l'avait fait depuis le début de sa vie; ou comme on dirait, il l'avait toujours fait.

Continue après la publicité
Continue après la publicité