Nous sommes donc enterrés ... - Il est tout à fait probable que l'apôtre en ce lieu ait fait allusion à la coutume de baptiser par immersion. Cela ne peut, en effet, être prouvé, de manière à ne faire l'objet d'aucune objection; mais je présume que c'est l'idée qui frappera la grande masse des lecteurs sans préjugés. Mais bien que cela soit admis, il est également certain que son objectif principal et son intention n'étaient pas de décrire le mode du baptême; ni d'affirmer que ce mode devait être universel. Le design était très différent. C'était pour montrer que par la profession solennelle faite lors de notre baptême, nous étions devenus morts au péché, comme le Christ était mort pour le monde vivant autour de lui quand il a été enterré; et que comme il a été élevé à la vie, nous devrions aussi nous élever à une nouvelle vie. Une expression similaire se produit dans Colossiens 2:12, "Enterré avec lui lors du baptême", etc. Voir les notes de la rédaction à Matthieu 3:6, Matthieu 3:16.

Vers la mort - εἰς eis. Jusqu'à la mort; c'est-à-dire avec un but solennel d'être mort au péché et au monde. Grotius et Doddridge, cependant, comprennent cela comme faisant référence à la mort de Christ - afin de représenter la mort de Christ - ou pour nous amener dans une sorte de communion avec sa mort.

Cela ressemble à - De la même manière. Christ est ressuscité de la mort dans le sépulcre; et ainsi nous sommes tenus par nos vœux au baptême de nous élever à une vie sainte.

Par la gloire du Père - Cela signifie peut-être, au milieu de la gloire, de la majesté et des merveilles manifestées par le Père quand il l'a ressuscité; Matthieu 28:2. Ou peut-être le mot «gloire» est-il utilisé ici pour désigner simplement sa puissance, car la résurrection était un signal et une démonstration glorieuse de sa toute-puissance.

Même ainsi - Alors qu'il a pris une nouvelle vie, nous devrions l'être aussi. Comme il est ressuscité de la mort, ainsi nous, étant rendus morts au péché et au monde par cette religion dont la profession est exprimée par le baptême, devrions nous élever à une nouvelle vie, une vie de sainteté.

Doit marcher - Doit vivre ou conduire. Le mot «marche» est souvent utilisé pour exprimer le cours de la vie d’un homme ou la teneur de sa conduite; Romains 4:12; Romains 8:1 notes; 1 Corinthiens 5:7; 1 Corinthiens 10:3 notes; Éphésiens 2:1; Éphésiens 4:1 notes, etc.

Dans la nouveauté de la vie - Ceci est un hébraïsme pour désigner une nouvelle vie. Nous devons ressusciter avec Christ pour une nouvelle vie; et ayant été rendu mort au péché, comme il était mort dans la tombe, ainsi devrions-nous ressusciter à une vie sainte, comme il est ressuscité de la tombe. L'argument de ce verset est donc tiré de la nature de la profession chrétienne. Par notre baptême même, par notre profession même, nous sommes devenus morts au péché, comme Christ est devenu mort; et étant consacrés à lui par ce baptême, nous sommes tenus de nous élever, comme lui, à une nouvelle vie.

S'il est admis que l'allusion ici était probablement à la coutume de l'immersion dans le baptême, cependant le passage ne peut être invoqué comme un argument selon lequel c'est le seul mode, ou qu'il lie tous les chrétiens de tous les lieux et de tous les âges, car le les raisons suivantes:

(1) Le but ou le dessein de l'apôtre n'est pas de discuter du mode du baptême, ni d'énoncer une doctrine sur le sujet. C'est une allusion fortuite au cours d'une discussion, sans dire ni laisser entendre que c'était le mode universel même alors, encore moins que c'était le seul mode possible. Son dessein principal était de déclarer l'obligation des chrétiens d'être saints, de par la nature de leur profession au baptême - une obligation tout aussi impressionnante, et aussi forcée, de l'application de l'eau dans tout autre mode que par immersion. Cela découle du fait du baptême, non du mode. Il est tout aussi vrai que ceux qui sont baptisés par affusion ou par aspersion sont baptisés dans sa mort; deviennent déclarés morts au péché et au monde, et sous l'obligation de vivre envers Dieu, comme ceux qui sont immergés. Il résulte de la nature de l'ordonnance, non du régime.

(2) Si c'était le mode communément, il ne s'ensuit pas que ce soit le seul mode, ni qu'il devait être universellement observé; Il n'y a aucune commande indiquant que ce devrait être le seul mode. Et le simple fait qu'elle était habituellement pratiquée dans un climat chaud, où les ablutions étaient courantes, ne prouve pas qu'elle doit être observée au milieu des neiges polaires et de la glace, et dans l'enfance, l'âge, la faiblesse et la maladie; voir la note à Actes 8:38.

(3) Si cela doit être pressé littéralement en tant qu'obligation, pourquoi ne devrait-on pas aussi insister littéralement sur l'expression suivante: «Si nous avons été plantés ensemble», etc., et exiger que les chrétiens soient en quelque sorte « planté »et« enterré? » Une telle interprétation ne montre l'absurdité d'insister sur une interprétation littérale des Écritures qu'en cas d'allusion simple, ou lorsque la portée principale est l'illustration par le langage figuratif.

Continue après la publicité
Continue après la publicité