Verset Luc 7:47. Car elle aimait beaucoup ] Ou, PAR CONSÉQUENT, elle aimait beaucoup . Cela semble avoir été une conscience de l'amour indulgent de Dieu qui l'a amenée à ce moment-là dans la maison du pharisien. Dans la traduction courante, son pardon est représenté comme la conséquence de son amour beaucoup, ce qui est à l'origine de l ' arbre pour produire la racine , et non la racine la arborescence . J'ai considéré ici οτι comme ayant le sens de διοτι, donc ; parce que, pour que cette phrase corresponde à la parabole précédente, Luc 7:42, et à ce qui suit immédiatement ici, mais celui à qui peu est pardonné les amours petit , nous devons supposer que son amour était l'effet qu'elle a été graciée, pas la cause . οτι semble avoir le sens de donc dans Matthieu 13:13; Jean 8:44; 1 Corinthiens 10:17; et dans la Septante, dans De 33:52 ; Ésaïe 49:19; Osée 9:15; et Ecclésiaste 5:6. Ces deux particules sont souvent interchangées dans le Nouveau Testament.

J'ai beaucoup aimé - aime peu ] Autrement dit, l'amour d'un homme pour Dieu sera proportionnel aux obligations il se sent sous la générosité de son Créateur.

Continue après la publicité
Continue après la publicité