Verset 32. Ni dans ce monde, ni dans le monde à venir. ] Bien que je suivez la traduction courante, mais je suis pleinement convaincu que le sens des mots est, ni dans cette dispensation, (à savoir le juif,) ni dans ce qui est à venir, à savoir. le chrétien. עולם הבא olam ha-ba , le monde à venir, est une expression constante pour l'époque du Messie dans les écrivains juifs. Voir ci-dessous. Le péché dont parle ici notre Seigneur occupe une place élevée dans le catalogue des péchés présomptueux , pour lesquels il n'y avait pas de pardon sous la dispensation mosaïque. Voir Nombres 15:30; Nombres 15:31; Nombres 35:31; Lévitique 20:10; 1 Samuel 2:25. Quand notre Seigneur dit qu'un tel péché n'a pas de pardon, ne doit-il pas être compris comme signifiant que le crime sera puni sous la dispensation chrétienne comme il l'était sous les juifs, à savoir. par la destruction du corps? Et n'est-ce pas le même que celui mentionné 1 Jean 1:7, appelé là le péché jusqu'à la mort ; c'est-à-dire un péché qui devait être puni par la mort du corps, tandis que la miséricorde pourrait être étendue à l'âme? La punition pour les péchés présomptueux, en vertu de la loi juive, à laquelle notre Seigneur fait évidemment allusion, ne s'étendait certainement pas à la damnation de l'âme , bien que le corps ait été détruit : par conséquent, je pense que, bien qu'il n'y ait pas eu de pardon à étendre à ce crime pour dispenser l'homme du châtiment de la mort temporelle, sur la repentance , la miséricorde pourrait être étendue à l'âme; et tout péché peut être repenti sous la dispensation de l'Évangile.

Le Dr Lightfoot a suffisamment confirmé ce passage de toute fausse interprétation. "Ceux qui s'efforcent donc de prouver la rémission de certains péchés après la mort, semblent peu comprendre à quoi le Christ avait du respect quand il a prononcé ces paroles. Pesez bien cette doctrine commune et la plus connue des juif écoles et juge.

"Celui qui transgresse un précepte affirmatif, s'il se repent actuellement , n'est pas ému jusqu'à ce que le Seigneur lui pardonne; et de tel il est dit , Soyez convertis, ô enfants glissants! et je guérirai vos rétrogradations. Celui qui transgresse un précepte négatif et se repent, son repentir suspend le jugement, et le jour de l'expiation l'expie; comme il est dit , Aujourd'hui, toutes vos impuretés vous seront expiées. Celui qui transgresse en coupant off (par le coup de Dieu) ou à mort par le Sanhédrin, et se repentir, le repentir et le jour de l'expiation suspendent le jugement, et les coups qui lui sont infligés essuient si n, comme il est dit , Et je visiterai leur transgression avec une verge, et leur iniquité avec des fléaux. Mais celui par qui le nom de Dieu est repentir profané (ou blasphémé) ne lui est d'aucune utilité pour suspendre le jugement, ni le jour de l'expiation pour l'expier, ni fléaux (ou corrections infligés) pour l'effacer désactivé, mais tous suspendent le jugement, et la mort l’efface . Ainsi, le babylonien Gemara écrit; mais le Jérusalem ainsi: Repentir et le jour de expiation expiate quant à la troisième partie, et corrections quant à la troisième partie, et la mort l'efface, comme on dit, Et votre les iniquités ne vous seront pas expiées jusqu'à ce que vous mouriez: voici, nous apprenons que la mort s'efface . Notez ceci, que Christ contredit, concernant le blasphème contre le Saint-Esprit. Il ne doit pas être pardonné , dit-il, non plus dans ce monde, ni dans le monde à come ; c'est-à-dire ni avant la mort , ni, comme vous en rêvez, par la mort . Jérus. Sanhed. fol. 37. et Bab. Yoma, fol. 86.

" Dans le monde à venir . - I. Certaines phrases ont été reçues dans l'usage courant, par lesquelles, dans un discours commun, ils s'opposaient à l'hérésie de la classe Sadducces , qui a nié l'immortalité, De ce genre étaient עולם הבא olam ha-ba , Αιων ὁ μελλων Le monde à venir . גן עדן gan aden , Παραδεισος, paradis : גו הנום gei hinnom, Γεεννα, enfer , c.

" À la fin de toutes les prières au temple (comme nous l'avons déjà observé) ils ont dit עד עולם ad olam, pour toujours. Mais quand les hérétiques (c'est-à-dire les Sadducéens) freinez et a dit qu'il n'y avait PAS D'ÂGE mais un, puis il a été désigné pour être dit pour toujours . מן העולם ועד העולם min ha-olam, vead ha-olam. Bab. Beracoth, fol. 54. Cette distinction de עולם הזה olam hazeh, ce monde , et de עולם הבא olam ha-ba, le monde à venir , vous pouvez le trouver presque dans toutes les pages du lapins .

" Le Seigneur te récompense une bonne récompense pour ton bon travail dans ce monde, et que ta récompense soit perfectionnée dans le monde à venir. Targum sur Ruth.

" Cela (c'est-à-dire l'histoire de la création et de la Bible) commence donc par la lettre ב beth, (dans le mot ברישית bereshith ,) parce que deux mondes ont été créés, ce monde et un monde à venir . Baal Turim.

"Le monde à venir fait allusion à deux choses en particulier, (dont voir Rambam , dans Sanhed . cap. ii. Chelek.) I. Les temps du Messie : ' Soyez attentif au jour où vous êtes sorti d'Égypte, tous les jours de ta vie: les sages disent , par les jours de ta vie est laissé entendre ce monde: par tous les jours de ta vie, les jours du Messie sont surinduits . ' En ce sens, l'apôtre semble parler, Hébreux 2:5; Hébreux 6:5. II. L'état après la mort: ainsi Rab . Tancum , Le monde à venir, c'est quand un homme est parti de ce monde. "

Continue après la publicité
Continue après la publicité