Gênesis 2:4

Nova Versão Internacional

"Esta é a história das origens dos céus e da terra, no tempo em que foram criados: Quando o Senhor Deus fez a terra e os céus,"

Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI®
Copyright © 1993, 2000, 2011 by Biblica, Inc.®
All rights reserved worldwide.

Qual o significado de Gênesis 2:4?

Comentário Crítico e Explicativo de toda a Bíblia

Estas são as gerações dos céus e da terra, quando foram criados, no dia em que o Senhor

Deus fez a terra e os céus,

Estas são as gerações dos céus e da terra. O hebraico [ towlªdowt (H8435)] significa gerações, descidas, linhagem; e, portanto, como a história primitiva de todas as nações orientais foi derivada principalmente dos registros genealógicos de tribos e famílias, a palavra veio de uma transição natural para significar a narrativa da origem e do pedigree de qualquer um.

Esse significado secundário tem freqüentemente o livro de Gênesis, que, desde o trimestre em que foi escrito, e por ser o documento mais antigo do mundo, consiste na maior parte de uma série de memórias genealógicas; e na estrutura simples e sem arte da composição, as várias partes da narrativa são conectadas pela fórmula: "Estas são as gerações", que aqui e em outras nove passagens (Gênesis 5:1; Gênesis 6:9; Gênesis 10:1; Gênesis 11:10; Gênesis 11:27; Gênesis 25:12; Gênesis 25:19 ; Gênesis 36:1; Gênesis 37:2), fica no início de uma nova seção. A relação precisa, no entanto, que na presente passagem traz para o contexto tem sido objeto de muita diferença de opinião.

É considerado por alguns como (como em Levítico 7:37; Levítico 11:41) um código para o capítulo anterior; e essa opinião se baseia nas seguintes razões, entre outras razões: que não há menção no registro subsequente da criação dos céus, enquanto a primeira cláusula do versículo parece ser uma repetição literal de Gênesis 1:1; e também, que entre as várias leituras da Septuaginta, a palavra traduzida como "Senhor" é omitida em alguns MSS.

Outros, porém, com cujas visões coincidimos, sustentam que a fórmula: "Estas são as gerações, nunca tem um efeito retrospectivo, mas invariavelmente serve como uma introdução à seção a seguir; e que, além dessa consideração, o nome do O Criador, que durante toda a passagem anterior foi chamado simplesmente "Deus", mas aqui "o Senhor Deus" não é uma interpolação, não havendo fundamento para tal afirmação.

Na primeira cláusula do verso, "os céus" e a terra "denotam todos os objetos criados - o universo, que se originou do poder criativo de Deus; na última cláusula," a terra e os céus "- uma frase peculiar que ocorre apenas em outra passagem (Salmos 148:13) - significa este mundo e os céus visíveis em relação a ele.

Comentário Bíblico de Matthew Henry

4-7 Aqui está um nome dado ao Criador, "Jeová". Onde a palavra "SENHOR" é impressa em maiúsculas nas nossas Bíblias inglesas, no original é "Jeová". Jeová é esse nome de Deus, que denota que somente ele tem seu ser, e que ele dá ser a todas as criaturas e coisas. Um aviso adicional é dado às plantas e ervas, porque elas foram feitas e designadas para serem alimento para o homem. A terra não produziu seus próprios frutos: isso foi feito pelo poder Todo-Poderoso. Assim, a graça na alma não cresce por si mesma no solo da natureza, mas é obra de Deus. A chuva também é um presente de Deus; não veio até que o Senhor Deus o causou. Embora Deus trabalhe por meios, ainda assim, quando quiser, poderá fazer seu próprio trabalho sem eles; e embora não devamos tentar a Deus na negligência de meios, devemos confiar em Deus, tanto no uso quanto na falta de meios. De um jeito ou de outro, Deus regará as plantas de seu próprio plantio. A graça divina desce como o orvalho e rega a igreja sem barulho. O homem foi feito do pequeno pó, tal como está na superfície da terra. A alma não foi feita da terra, como o corpo; pena então que ela se apegue à terra e lembre-se das coisas terrenas. Para Deus, em breve devemos relatar como empregamos essas almas; e se for descoberto que os perdemos, ainda que para ganhar o mundo, seremos desfeitos para sempre! Os tolos desprezam suas próprias almas, cuidando de seus corpos diante de suas almas.

Comentário Bíblico de Adam Clarke

Verso Gênesis 2:4. No dia em que o Senhor Deus fez, c .] A palavra יהוה Jeová é mencionado pela primeira vez aqui. O que significa, veja em Êxodo 34:5-2. Onde quer que essa palavra ocorra nas escrituras sagradas, nós a traduzimos SENHOR, palavra essa que, por respeito e reverência, está sempre escrita em maiúsculas. Embora nosso termo em inglês Lord não forneça o significado particular da palavra original, ele transmite um sentido forte e nobre. Senhor é uma contração do anglo-saxão [AS], Hlaford , escrito posteriormente [ AS] Amante e, por último, Senhor , do pão [AS], daí a nossa palavra pão e [AS] ford , para fornecer, para distribuir. A palavra, portanto, implica o doador de pão , ou seja, aquele que distribui tudo o que é necessário para a vida. Nossos antigos nobres ingleses estavam acostumados a manter uma casa aberta continuamente, onde todos os seus vassalos, e todos os estranhos, tinham plena liberdade para entrar e comer o quanto quisessem; e, portanto, esses nobres tinham o nome honorável de senhores , ou seja, os distribuidores de pão . Existem cerca de três da antiga nobreza que ainda mantêm este honroso costume, do qual deriva o próprio nome de sua nobreza. Já vimos, Gênesis 1:1, com que julgamento nossos ancestrais saxões expressaram Deus , o Ser Supremo, pelo termo Deus ; e vemos o mesmo julgamento consultado pelo uso do termo Senhor para expressar a palavra Dominus , pelos quais termos a versão da Vulgata, que eles usaram, expressa Elohim e Jeová , que traduzimos SENHOR DEUS. DEUS é o bom Ser , e o SENHOR é o distribuidor de pão , o doador de todos dom bom e perfeito, que liberalmente oferece o pão que perece para todo homem, e amplamente proveu o pão que dura para a vida eterna para cada alma humana. Com que propriedade então esta palavra se aplica ao Senhor Jesus, que é enfaticamente chamado de o pão da vida; o pão de Deus que desce do céu e que é dado para a vida do mundo ! João 6:33; João 6:48; João 6:51. Que pena que o significado mais impressionante e instrutivo de uma palavra de uso tão geral não fosse mais amplamente conhecido e mais particularmente considerado! Veja o postscript para o prefácio geral . Eu sei que o Sr. H. Tooke se esforçou para tornar essa derivação desprezível; mas isso tem pouco peso para mim. Eu rastreei os escritores mais credenciados em Saxônia e em assuntos saxões, e eu estou satisfeito que este e este apenas , é sua etimologia e derivação adequadas.