Josué 15:8

Nova Versão Internacional

"Depois subia pelo vale de Ben-Hinom, ao longo da encosta sul da cidade dos jebuseus, isto é, Jerusalém. Dali subia até o alto da montanha, a oeste do vale de Hinom, no lado norte do vale de Refaim."

Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI®
Copyright © 1993, 2000, 2011 by Biblica, Inc.®
All rights reserved worldwide.

Qual o significado de Josué 15:8?

Comentário Crítico e Explicativo de toda a Bíblia

E a fronteira subia pelo vale do filho de Hinom até o lado sul do jebuseu; o mesmo é Jerusalém: e a fronteira subia até o topo da montanha que fica diante do vale de Hinom, a oeste, que está no final do vale dos gigantes, ao norte:

O vale dos gigantes - melhor representado como um nome próprio local, "o vale de Refaim" ( 2 Samuel 5:18 ; 2 Samuel 5:22 ; 2 Samuel 23:13 ; Isaías 17:5 ) Do topo [ meero'sh ( H7218 ), a cabeça ou o fim] da colina se estendia ao longo do fundo do vale de Josafá até a água de Néfto, supostamente por Robinson ('Biblical Researches', vol. 1 :, p.

493) ser a fonte agora chamada Yalo, em Wady el-Werd (vale das rosas: seis milhas a sudoeste de Jerusalém); mas geralmente é identificado, como uma posição mais conforme à descrição de Josué, com Ain-Lifta, ou Lifteh, 'não muito longe da cabeceira do vale que deságua em Wady beit-Hanina, cerca de duas milhas e meia a noroeste de Jerusalém' (Cidade do grande rei de Barclay, p. 545); daí para Baalah (Baale, 2 Samuel 6:2 ; ou Kirjath-baal, Josué 18:14 , o nome antigo dado pelo Canaanita ou gibeonita ( Josué 9:17 ) idólatras), que são Kirjath-jearim (ou Kirjath-arim ( cidade de bosques), identificada com o moderno Kuryet el-Enab (cidade de uvas), a nove milhas de Jerusalém, no caminho para [Diospolis] Lydda, agora Ludd).

[Eusébio, peri toon topikoon.] Seguindo para o oeste, chegaram ao monte Seir horos Assar, que era, na opinião do Dr. Robinson ('Geografia Física da Terra Santa', p. 42), a cordilheira entre os Wady. Aly e Wady Ghural; daí passou para o lado [ 'el ( H413 ) ketep ( H3802 ), pelo ombro] do monte Jearim , que é Chesalon - uma grande vila ou cidade, provavelmente chamada por estar situada nos lombos do monte Jearim, identificada por Robinson com a atual vila de Kesla, 10 milhas a nordeste de Ain-Shems, Beth-Shemesh.

De Bete-Semes foi a Timna, ou Timnatá ( Josué 19:43 ), agora Tibneh. A fronteira norte foi então para o lado (literalmente, ombro) de Ekron [Septuaginta, Akkaroon], agora Akir [ kaatap ( H3802 ) é usado aqui, de forma sentido geográfico, para denotar o terreno ascendente ou ascendente de um país ao longo de uma costa marítima] e para Shicron [Septuaginta, Sokchooth] (seu local não foi determinado); daí passou para o monte Baala e para Jabneel, agora Jabneh, ou Jebna, o extremo noroeste da fronteira da herança de Judá.

O Mediterrâneo formou a fronteira a oeste, chamada "mar grande" ( Josué 1:4 ; Josué 9:1 ; Números 34:6 ; Ezequiel 47:20 ).

Comentário Bíblico de Matthew Henry

1-12 Josué distribuiu a Judá, Efraim e a metade de Manassés, suas heranças antes de partirem de Gilgal. Depois de se mudar para Siló, outra pesquisa foi feita, e as outras tribos tiveram sua parte designada. No devido tempo, todo o povo de Deus está estabelecido.

Comentário Bíblico de Adam Clarke

Verso Josué 15:8. O vale do filho de Hinom ] Não se sabe quem era Hinom, nem por que isso foi chamado de seu vale . Ele estava situado a leste de Jerusalém; e é freqüentemente mencionado nas Escrituras. A imagem do ídolo Moloque parece ter sido colocada lá; e lá os idólatras israelitas fizeram seus filhos e filhas passarem pelo fogo em honra daquele demônio, 2 Reis 23:10. Também era chamado de Tophet , consulte Jeremias 7:32. Quando o rei Josias removeu a imagem deste ídolo deste vale, parece ter sido mantida em tal execração universal, que se tornou o receptáculo geral de toda a sujeira e impurezas que foram carregadas de Jerusalém; e supõe-se que fogos contínuos foram mantidos, para consumir essas impurezas e prevenir infecções. Das palavras hebraicas גי בן הנם gei ben Hinnom , o vale do filho de Hinnom , e por contração, גי הנם gei Hinnom , o vale de Hinnom , veio o Γεεννα, Gehenna do Novo Testamento, também chamada de Γεεννα του πυρος, a Gehenna de fogo , que é o emblema do inferno , ou o lugar dos condenados. Consulte Mateus 5:22; Mateus 5:29; Mateus 10:28; Mateus 18:9, c.

No Leste é comum adicionar o nome do pai ao do filho , por exemplo, "Esta terra pertence a Goborka filho de Kake Prusada ." Mas esse acréscimo não é feito antes da morte do pai. Este costume prevaleceu também no oeste . É comum entre os aborígines de Irlanda e País de Gales .

O mesmo é Jerusalém ] Esta cidade era anteriormente chamada de Jebus e parte dela pertencia à tribo de Benjamin ; Sião, chamada de cidadela, estava na tribo de Judá .

O vale dos gigantes ] Do Rephaim . Veja as notas em Gênesis 6:4; Gênesis 14:5; Deuteronômio 2:7; Deuteronômio 2:11.

Sobre este assunto, um clérigo muito inteligente me favorece com sua opinião nos seguintes termos: -

"A fronteira entre Judá e Benjamim subia do vale de Hinom, no leste, até o topo da colina em direção ao sul, deixando Jebusi (ou Jerusalém) para o noroeste adjacente a Benjamim. Este monte (Jebusi) ficava entre as duas tribos, que os jebuseus possuíram até o tempo de Davi. No versículo 63 aqui, Josué 15:63 é dito que Judá não poderia expulsar essas pessoas; e em Juízes 1:21, o mesmo é dito dos benjamitas. Cada tribo pode tê-los atacado várias vezes. Havia vários montes ou topos nessas colinas. O Monte Sião e Moriá, onde ficava o templo, ficava no tribo de Judá; Salmos 78:68-19; Salmos 87:2.

"Em Deuteronômio 33:12 é dito de Benjamin, o Senhor habitará por ele , ou seja, perto dele , ou ao lado de suas fronteiras, entre seus ombros ; a linha pode ser circular entre as duas colinas ou topos de modo a abranger em parte o Monte Sião na tribo de Judá , no qual ficava o templo. O portão de Benjamin, (mencionado Jeremias 37:12; Jeremias 38:7), era o portão saindo da cidade para a tribo de Benjamim. Portanto, a porta de Efraim, (2 Reis 14:13), era uma porta que conduzia à tribo de Efraim. Damos nomes para estradas, c., da mesma maneira agora.

"O Monte Calvário, (que ficava do lado de fora do portão), parece ter estado na tribo de Benjamin. Pergunta. Se Calvário ou Gólgota era assim chamado de crânios espalhados por lá (como dizem alguns), ou melhor, de a figura da rocha tendo a forma de um crânio de homem, com uma face quase perpendicular? Inclino-me a esta última opinião. Acredito que os judeus não permitiam que ossos humanos, mesmo de malfeitores, mentissem sobre eles. " - J. C.