Pero la unción que habéis recibido de él permanece en vosotros, y no necesitáis que nadie os enseñe: sino como la misma unción os enseña de todas las cosas, y es verdad, y no es mentira, y así como os ha enseñado , permaneceréis en él.

Pero - Griego, 'Y tú (contrastando a los creyentes con los seductores: y tú sobresales, la construcción de la siguiente oración ha sido alterada, ningún verbo está de acuerdo con "y tú" hasta "no necesitas")... la unción,' etc. (reanudado de).

Recibido de él - Asi que.

Permanece en ti. Les advierte tácitamente que digan a los seductores: 'La unción permanece en nosotros: no necesitamos maestro (porque tenemos al Espíritu Santo como maestro ): nos enseña la verdad: en ella permaneceremos' (Bengel).

Y - y por lo tanto. Dios suficiente para los que Él enseña: son independientes de los demás, aunque, por supuesto, no declinan el consejo de los ministros fieles. 'La comunicación mutua no se descarta, sino que se aprueba, en el caso de los participantes de la unción en un solo cuerpo' (Bengel).

La misma unción que recibisteis de una vez por todas, y que aún permanece en vosotros.

De - 'relativo'.

Todas las cosas - salvación esencial: el punto en discusión. No es que el creyente sea infalible; porque ninguno aquí recibe el Espíritu en su plenitud, sino sólo la medida necesaria para guardarlo del error que destruye el alma. De modo que la Iglesia, aunque tiene el Espíritu en ella, no es infalible (porque los miembros falibles nunca pueden hacer que uno sea infaliblemente completo), pero se le impide perder por completo en todas partes la verdad salvadora.

No es mentira - como enseñanza anticristiana.

permaneceréis en él ( fin) - así como 'la unción permanece en ti'. Los manuscritos más antiguos dicen el imperativo, 'permaneced en Él'.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad