Y en cuanto a ti

(κα υμεις). Prolepsis de nuevo como en el versículo 1 Juan 2:24 . que habéis recibido de él

(ο ελαβετε απ' αυτου). Segundo aoristo de indicativo en voz activa de λαμβανω, una experiencia definida, esta unción (χρισμα), de Cristo mismo como en el versículo 1 Juan 2:20 . Este Paráclito fue prometido por Cristo ( Juan 14:26 ; Juan 16:13 ) y vino en el gran Pentecostés, como ellos sabían y en la experiencia de todos los que se entregaron al Espíritu Santo. Que cualquiera te enseñe

(ινα τις διδασκη υμας). Uso subfinal de ινα y el presente de subjuntivo activo de διδασκω, "que cualquiera os siga enseñando". te enseña

(διδασκε υμας). Presente activo de indicativo. El Espíritu Santo debía recordarles todas las cosas ( Juan 14:26 ) y dar testimonio acerca de Cristo ( Juan 15:26 ; Juan 16:12-15 ).

Sin embargo, necesitan que se les recuerde lo que ya saben que es "verdadero" (αληθες) y "no mentira" (ουκ εστιν ψευδος), según el hábito de Juan de positivo y negativo ( 1 Juan 1:5 ). Entonces los exhorta a "permanecer en él" (μενετε εν αυτω, imperativo activo, aunque la misma forma que el indicativo). Precisamente así había exhortado Jesús a que los discípulos permanecieran en él ( Juan 15:4 ).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento