Os sea notorio, pues, que la salvación de Dios es enviada a los gentiles, y ellos oirán.

Os sea notorio, pues, que la salvación de Dios es enviada a los gentiles, y ellos oirán. Ver las notas en . 'Esta "partida a los gentiles" (dice Bengel) la había insinuado a los judíos perversos en Antioquía, y en Corinto; ahora en Roma: así en Asia, Grecia e Italia.' Y cuando hubo dicho estas palabras, los judíos se fueron, y tenían gran discusión entre ellos.

[Y cuando hubo dicho estas palabras, los judíos se fueron, y tuvieron un gran razonamiento entre ellos.] Este verso lo consideramos anteriormente (con Olshausen) como genuino; pero como falta en algunas de las principales autoridades ['Aleph, ABE, con muchas cursivas; en el texto de la Vulgata, y aparentemente en el del Peshito Siriac], y se encuentra solo en algún manuscrito posterior [como GH] -mientras que la evidencia interna parece bastante igual en ambos lados, debemos verlo como al menos dudoso. Conclusión (28:30-31)

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad