Hemos estado encinta, hemos tenido dolores, hemos tenido como un viento; ninguna liberación hemos hecho en la tierra; ni han caído los habitantes del mundo.

Trajo viento. Michaelis explica esto de la enfermedad llamada empneumatosis. Más bien, "viento" es una figura de lo que demuestra un esfuerzo abortivo. El "nosotros" es la antítesis de "tuyo", "mío" ( Isaías 26:19 ): lo que nosotros intentamos en vano, Dios lo hará.

No hemos obrado ninguna liberación en la tierra, sino que la tierra (Judea) no se ha hecho segura; literalmente, salvaciones, es decir, aún no se ha convertido en un lugar de seguridad de nuestros enemigos. hebreo, yªshuw`ot ( H3444 ) bal ( H1077 ) na`ªseh ( H6213 ) (el participio de Niphal) 'erets ( H776 ); porque no era competencia de los judíos, sino de Dios, obrar liberación o salvación.

Ni han caído los habitantes del mundo. El "mundo" (el pueblo del mundo opuesto a Dios), es la antítesis de "la tierra", es decir, Judea. El mundo en enemistad con la ciudad de Dios no ha sido subyugado. Pero Maurer explica "caído", según el idioma árabe, del nacimiento de un niño, que se dice que cae al nacer: "los habitantes del mundo israelita aún no han nacido", es decir, el país aún no ha nacido; yace desolada, y aún no ha sido poblada. Pero "mundo" difícilmente puede usarse en este sentido.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad