Porque los egipcios ayudarán en vano y en vano; por tanto, he clamado acerca de esto: Su fuerza es estarse quietos.

Porque los egipcios ayudarán en vano y en vano, Hebreo, 'Los egipcios son vanidad, y en vano ayudarán' (Calvino).

Por tanto, he llorado acerca de esto (este propósito de ellos de enviar a Egipto por ayuda: o bien el hebreo, laazo't ( H2063 ), es para ella), su fuerza (es) para quedarse quietos. "Fuerza", Hebreo, raahaab ( H7293 ): ya que esta es una designación de Egipto ( Isaías 51:9 ; Salmo 87:4 ), lo que implica su altiva fiereza.

DeDieu traduce: 'Por lo tanto, la llamé Arrogancia que se sienta quieta'. Raahaab ( H7293 ) heem ( H1992 ) shaabet ( H7674 ), literalmente, 'Rabab, ellos (son) quietud:' Egipto orgulloso, es decir, sus habitantes se sientan quietos.

La que se jactaba de la ayuda que daría, cuando llegó la prueba, se quedó quieta ( Isaías 36:6 ). La versión en inglés está de acuerdo con ( Isaías 30:15 e Isaías 7:4 ). La Vulgata, el siríaco y, aparentemente, la Septuaginta y el árabe lo respaldan: literalmente, '(Es) fuerza para que se queden quietos'.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad